Sanotko henkari vai hengari? Kumpi muuten oikein?
Kommentit (43)
Molemmat on varmaan ihan oikein, vaikka virallisesti oikein on vain ainostaan ripustin. :)
Mä sanon henkari. Henkkari on henkilöllisyystodistus.
33 jatkaa, että hengari tarkoittaa mulle tyyppiä, joka heingailee. En ole kyllä tuollaista kuullut, mutta niin sen tulkitsisin jos kuulisin.
Helsngingin kaupungin kirjaston kysy.fi tietää kertoa:
"Suomen kielen perussanakirjan mukaan henkari on näistä se virallinen sana. Sanaa hengari kyseinen sanakirja ei tunne."
http://www.kysy.fi/kysymys/kumpi-oikein-henkari-vai-hengari-eli-vaateripustin
Hengaaja hengailee. Henkari eli vaateripustin.
Hengaria ei ole olemassakaan.
ei hengaria ole olemassakaan... ei taivuteta sillain
jos sana vaihtelee muoidoissa henkari ja hengari. Taivutusta on esim. sijataivutus (taloa, talossa, talolta) tai persoonataivutus (istun, istut, istuu jne).
Mä sanoin lapsena hengari, mutta kun kaikki muut sanoi henkari, luovuin siitä sitten. Äiti sanoo hengari.
Kotikulmillani kaikki puhuu näin. Nykyisessä asuinpaikassa henkari, mikä ei tahdo taipua suuhuni. Hengari tosin aiheuttaa yleensä miesten keskuudessa kohtalaisen paljon hilpeyttä.
häiritsee, kun muut eivät sano niin, vaateripustin voihan vee, kas kun ei vaatepuu
Sehän tulee ruotsista: hänga, hängaren, joten hengari on väännös ruotsista. Henkari on sitten varmaan ollut rahvaan (ehkä myös tiettyjen muurrealueiden) versio hengarista ;) Kun ei gee ole kääntynyt suomalaisten suussa.
Missä se uusi takki on? No roikkuu siellä VAATERIPUSTIMESSA tuulikaapissa.
Kukaan ei voi puhua vaateripustimesta tai ripustimesta, ei vaan voi.
Miksi oikean sanan käyttö on kielletty?
Vaateripustin on yksi niistä sanoista joita lukion äidinkielen tunnilla hakattiin päähän niin että se varmasti sinne jäi. Samoin mm. kuljettaja/kuski, pysäköintialue/parkkipaikka ja tikkukaramelli/tikkari.
joka sinänsä on ihan luontevaa suomen kielelle (esim. sanassa kangas).
Kukaan ei voi puhua vaateripustimesta tai ripustimesta, ei vaan voi.
Miksi oikean sanan käyttö on kielletty?Vaateripustin on yksi niistä sanoista joita lukion äidinkielen tunnilla hakattiin päähän niin että se varmasti sinne jäi. Samoin mm. kuljettaja/kuski, pysäköintialue/parkkipaikka ja tikkukaramelli/tikkari.
nimenomaan puhekielestä?
Vai siis käytätkö sä puheessa aina sanaa ripustin, pysäköintialue ja tikkukaramelli? (Siis ei mitään jos käytätkin, mutta aika harva käyttää.)
joka sinänsä on ihan luontevaa suomen kielelle (esim. sanassa kangas).
Eihän hengari varmaan suoraan ruotsista olekaan sanan varsinaisessa merkityksessä, mutta roikkumisesta ja ripustamisestahan tuon sanan käyttö on lähtenyt.
Vai siis käytätkö sä puheessa aina sanaa ripustin, pysäköintialue ja tikkukaramelli?
Käytän melko usein noita sanoja ihan vaan siksi, kun ne kuulostavat niin naurettavilta rennon puheen keskellä. Hulluilla on halvat huvit. "Ojentaisitko sen kerman tyyppisen kasvirasvavalmisteen? Kiitos. ;)"
joka sinänsä on ihan luontevaa suomen kielelle (esim. sanassa kangas).
Ilmeisesti ei kuitenkaan sille osalle kansasta, joka on omaksunut sanan henkari helpompana. Eihän hengari varmaan suoraan ruotsista olekaan sanan varsinaisessa merkityksessä, mutta roikkumisesta ja ripustamisestahan tuon sanan käyttö on lähtenyt.
Ei ole välttämättä kysymys siitä, etteikö joku äänne/äänneyhdistelmä olisi luonteva, vaan siitä, että etenkin lainasanat muuttuvat käytössä. Ja onhan sellaisia murteita, joissa kaksois-äng-äännettä ei ole (siis sanotaan kankas). Omassa murteessani kaksois-äng on, mutta silti sanotaan henkari.
Jos lähtökohtaisesti jossain kielimuodossa on joku äänne/äänneyhdistelmä, niin se yleensä koetaan luontevaksi. Eihän kaksoin-äng niin tavaton ilmiö ole: kangas, langan, vangin, tungin, ongin jne.
hengari on niin kuin joku tyyppi joka hengailee.
Lausun heñkari