Oikeinkirjoitukseen apua!
Lastenvaate- ja tarvikekirppis
vai
Lastenvaate ja -tarvikekirppis
vai
Lasten vaate- ja tarvikekirppis
Kommentit (10)
Mulle riittää kun heti eka on samaa mieltä mun kanssani. Laitan siis niin kuin ajattelinkin. Jotenkin vaan noloa aina olla korjaamassa toisten virheitä...
tällaisissa tulee yhdysmerkki siihen kohtaan, josta sanojen yhteinen osa on jätetty toistamatta (esim. linja- ja kuorma-autot).
Tuo on muuten aika jännä esimerkki, koska siinä tavallaan jätetään toistamatta "kirppis" ja "lasten". Siis ilmaus kokonaisuudessaan olisi lastenvaatekirppis ja lastentarvikekirppis.
Mutta ei varmaankaan ole oikein "lastenvaate- ja -tarvikekirppis". Kannatan siis kakkosen ehdotusta.
lastenvaate- ja lastentarvikekirppis
mutta kannatan myös kakkosen valintaa lyhyemmän asun vuoksi.
Mutta ei varmaankaan ole oikein "lastenvaate- ja -tarvikekirppis".
Ekasta yhdyssanasta puuttuu 'kirppis', joten sen perään pitää laittaa yhdysmerkki. Tokasta puuttuu 'lasten', joten sen alkuun pitää laittaa sama merkki. Siis olettaen että puhutaan lastenvaatekirppiksestä ja lastentarvikekirppiksestä.
Ei kannattaisi uskoa ensimmäistä, joka on samaa mieltä kuin itse, vaan tarkistaa asia vaikka jostain kielioppaasta.
lastenvaate- ja -tarvikekirppis
niin se tarkoittaisi
lastenvaatekirppis ja lastenvaatetarvikekirppis
eli ei voi olla oikein.
lastenvaate- ja -tarvikekirppis
niin se tarkoittaisi
lastenvaatekirppis ja lastenvaatetarvikekirppis eli ei voi olla oikein.
lasten vaate- ja tarvikekirppis. Jos ei ajattelekaan yhdyssanana lastenvaate vaan lasten vaate (vrt. aikuisten vaate)
mutta on ainut järkevä, jos ei koko juttua halua muotoilla uudestaan.
Nythän toi tarkottais, että myytävänä on lastenvaatteita ja tarvikkeita (siis mitä tahansa tarvikkeita).
Myynnissä on lastenvaatteita ja lastentarvikkeita:
Lastenvaate- ja tarvikekirppis