Miten sanoa kohteliaasti englanniksi hän on ehkä lievästi henkisesti epätasapainossa?
Haluaisin sanoa asian hienotunteisesti ja syyttelemättä.
Kommentit (43)
En ole palstamamma mutta kuitenkin!
Kaikkien teidän palstamammalaisten kunniaksi!
tai vaikkapa
I get the feeling that the pigeons have left your attic, mate.
jollekin kertoa? Epäilet siis, että jollain on jotain mt ongelmia? Miksi et voi antaa vain toisten huomioida ja tehdä omia johtopäätöksiään? Minä olisin ainakin hyvin arka arvioimaan toiden henkistä tilaa. Omakin voi joskus aiheuttaa ihmetystä & kummastusta.
kaikki ei ole kotona ja ongelmia on? Mitä sitä enää sen enempää levittelemään?
Sanot vaan, että You know, Jack is Jack.
Please don't take it personally, it's the same for all of us.
Please don't take it personally, it's the same for all of us.
Juuri näin se pitää hoitaa.
on taas niin suomesta sanatarkasti kaannetty, englantia puhuva ei ymmarra.
Brake=jarru.
mate=austraaliaa.
these "sharpest pencil.." etc. expressions, they are old, lame and worn out.
tai muusta mielenterveyteen viittavasta.
Kirjoittaisin että she is not always the easiest person to work with. Sitten ehkä yksilöisin jotenkin että tuttusi tajuaa missä kohdin syy ei ole hänessä. Ja sitten kirjoittaisin don't take it personally ja antaisin pari vinkkiä miten pärjätä tyypin kanssa jos sellaisia on mahdollista keksiä.
Ettekö te ole edes peruskoulua käyneet????
her behaviour, so are the rest of us. So far nobody has come up with a solution to the problem.
Jack's behavior is a bit erratic at times, perhaps even a bit unbalanced. Please don't take it personally, it's the same for all of us.
Eli älä välitä, me ollaan kaikki vähän höpöjä.
"I understand you are puzzled by
her behaviour, so are the rest of us. So far nobody has come up with a solution to the problem."
Tuokin on asiavirhe kun täälläkin on jo moneen kertaan diagnosoitu että on one sandwich short of a picnic. Kielioppivirheitä näissä on melkein kaikissa.
Jack's behavior is a bit erratic at times, perhaps even a bit unbalanced. Please don't take it personally, it's the same for all of us.
Eli älä välitä, me ollaan kaikki vähän höpöjä. "I understand you are puzzled by her behaviour, so are the rest of us. So far nobody has come up with a solution to the problem." Tuokin on asiavirhe kun täälläkin on jo moneen kertaan diagnosoitu että on one sandwich short of a picnic. Kielioppivirheitä näissä on melkein kaikissa.
APhan kysyi kohteliasta tapaa ilmaista asia. Oma kirjoituksesi on niin sekava etta en oikein ymmarra mita tarkoitat.
Kiitos!
Henkisesti rankka päivä takana ja tämä ketju oli todellista terapiaa, nauraa kikatin kaiken pahan olon pois :D
kuvailemallasi henkilöllä on skitsofrenia.
kuvailemallasi henkilöllä on skitsofrenia.
ihania nama englannin ekspertit.
get 'someone is special' totally wrong? It's an euphemism for having a behavioral or mental disability.
She's unstable, but you'll get used to it.
To be honest I think he's crazy.