Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Saksaksi, bitte! "I'll be there!"

Vierailija
14.10.2009 |

Kommentit (25)

Vierailija
1/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

mä jotenkin ajattelin sitä futuuria. mitä tuo will tässä yhteydessä merkitsee? ylipäänsä koko tuo wollen-verbin käyttö on mulla menny vähän ohi... kerro niin paljon kuin jaksat :)

Vierailija
2/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja olemme 2 ihmistä, joka on sen Ich will vastanneet sulle

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole "Ich will da sein"



t. 2 saksalaista

Vierailija
4/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

siellä oli annettu "haluta", "tahtoa" ja myös "aikoa". eli sitä se varmaan tässä lähinnä merkkais.

ap

Vierailija
5/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ich werde da sein?

Vierailija
6/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

werd` muoto ei ole edes olemassa vaan werde ja sitä ei käytetä tässä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puhekielessä sanotaan werd' ja jos kavereiden kanssa vaikka mailaan, kyllä kirjoitan myös werd'.



t. toinen niistä kahdesta saksalaisesta



ps: kysy mitä vaan saksaksi, jos et usko...

pps: ap, kyllä se on "Ich werde da sein", ei mitään will-juttuja

Vierailija
8/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haulla ich will da sein löytyi vaikka mitä,

ich werde da sein ei mitään...



en osaa saksaa, joten tuon perusteella päättelisin olevan will.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja se on will

Vierailija
10/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

tulikin typo googleen, löytyihän sieltä werde...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haulla ich will da sein löytyi vaikka mitä, ich werde da sein ei mitään... en osaa saksaa, joten tuon perusteella päättelisin olevan will.


Ich werde da sein-haulla löytyy "Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 11.200.000 für ich werde da sein"

Ja ap, oikeasti, "Ich werde da sein" on oikea käännös hakemallesi lauseelle

t. se toinen niistä saksalaisista

Vierailija
12/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

ich werde teilnehmen



siis mikäli alkuperäisessä kysymyksessä (englanninkielisessä) on lähtökohtana, että joku sanoo vaikkapa porukan kokoontuvan xyz-pisteeseen, ja tuo I'll be there-henkilö haluaa osoittaa olevansa totta helkkarissa mukana tapahtumassa.



Kuten oletan...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juuri tästä oli kyse. Toivottavasti mä nyt en sotkeudu sitten tuon wollenin kanssa ihan lopullisesti. Jos joku haluais vielä kertoa millaisissa yhteyksissä sitä käytetään? Perusmerkitys kai on lujaa tahtomista, mutta mutta entä tuo aikomis-puoli?

Vierailija
14/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ich bin dabei voisi olla myös esim. Mit mir kannst du rechnen.

Ich werde teilnehmen on tosi jäykkä, eikä sovi ainakaan jos on kyse siitä tavataanko jossain.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vastauksen ei tarvinnut mielestäni olla superasiallinen.

Vierailija
16/25 |
14.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos joku haluais vielä kertoa millaisissa yhteyksissä sitä käytetään? Perusmerkitys kai on lujaa tahtomista, mutta mutta entä tuo aikomis-puoli?

Kaverini lapselta kuuluu useinkin "ich WILL aber!" (meidänkin lapset puhuu kyllä saksaa mutta ne tietää että "ich hätte aber sooooo gerne" tehoaa paremmin; "ich will aber"-lla ei meillä saa mitään...)

Ich will die Sachen selbst aufräumen (mä haluan laittaa ne itse paikoilleen)

on ihan pikkuisen eri asia kuin Ich werde die Sachen selbst aufräumen (mä laitan ne itse paikoilleen!)

Vierailija
17/25 |
15.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

siis jos vaikka aikoisin, mutta en oikein tiedä, onnistuuko... sitäkö tarkoitat?



Silloin sanoisin:

ich habe vor, dabei zu sein (jättää takaportin auki, jos vaikka et pääsisikään)

tai

ich werde mein allerbestes tun, um dabei zu sein (samoin, mutta osoittaa, että todellakin haluaisit osallistua)

tai

ich werde versuchen, dabei zu sein (minä näkisin, että ko henkilö ei nyt oikeastaan ole oikeasti kiinnostunut osallistumisestaan)

tai

jos nyt aletaan jalostaa tekstiä ja ehkä snobbailla, voisit sanoa

auf meine Präsenz werdet ihr alle zählen können.



No - viimeistä tuskin ihan kuka vain sanoisi, mutta piruuttani nyt lisäsin vaihtoehtoihin.



Mikä minua kiehtoo saksankielessä on kylläkin nuo valtavan monet eri variantit, joilla saat tuotua viestisi esille...





Vierailija
18/25 |
15.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

entä tuo wollen-sanan käyttö aikomuksen yhteydessä. Oppikirjan esimerkki on tällainen: Was willst du 2003 machen? Mitä aiot tehdä vuonna 2003?

Voisiko tällä logiikalla sanoa että Ich will da sein = Aion olla siellä ?

Ich werde da sein taas normifutuuri eli just se varma "I'll be there"

Vierailija
19/25 |
15.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

tästä jo vaikka mitä :)

Vierailija
20/25 |
15.10.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ich werde da sein. Olen lukenut kandin tutkinnon verran saksan kieltä :-( Tosin unohtanut myös paljon.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi viisi