Miten ääntäisit englatilaiset kaupungit Derby, Reading ja Leicester?
Kommentit (33)
Vierailija kirjoitti:
Miksi tuo Reading lausutaan ’Reding’ eikä Riiding? Kävin siellä teininä ja nolasin itseni lausumalla Riiding.
Jos puhutaan lukemisesta niin lausuminen olisi normaalia, miksi paikan nimen kohdalla poikkeus?
Se on epäloogista tosiaan, mutta englannin kieli nyt vaan ON hyvin epälooginen, eikä kyse edes ole pelkästään paikannimistä. Esimerkiksi eversi eli colonel lausutaan kumma kyllä samalla lailla kuin siemen eli kernel.
Englantilaiset ovat ajoittain itsekin käyneet keskustelua kirjoitusasun ja lausunnan ristiriidoista. 1960-luvulla siellä ihan vakavissaan jotkut esittivät uudeksi kirjoitusasuksi - usko tai älä - suomalaista äännekirjoitusta!
T. Ulkomaantoimittaja
Vierailija kirjoitti:
Anteeks vaan mutta derby lausutaan ö:llä ei a:lla. Oletteko ikinä katsoneet esim. Amerikkalaista jalkapalloa.
Tää on kuule Englannissa tää paikkakunta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anteeks vaan mutta derby lausutaan ö:llä ei a:lla. Oletteko ikinä katsoneet esim. Amerikkalaista jalkapalloa.
Tää on kuule Englannissa tää paikkakunta.
Joo mutta derby sanotaan dööbi
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi tuo Reading lausutaan ’Reding’ eikä Riiding? Kävin siellä teininä ja nolasin itseni lausumalla Riiding.
Jos puhutaan lukemisesta niin lausuminen olisi normaalia, miksi paikan nimen kohdalla poikkeus?Se on epäloogista tosiaan, mutta englannin kieli nyt vaan ON hyvin epälooginen, eikä kyse edes ole pelkästään paikannimistä. Esimerkiksi eversi eli colonel lausutaan kumma kyllä samalla lailla kuin siemen eli kernel.
Englantilaiset ovat ajoittain itsekin käyneet keskustelua kirjoitusasun ja lausunnan ristiriidoista. 1960-luvulla siellä ihan vakavissaan jotkut esittivät uudeksi kirjoitusasuksi - usko tai älä - suomalaista äännekirjoitusta!
T. Ulkomaantoimittaja
Sori, siis tarkoitan kernelillä sitä kiveä, joka on hedelmän sisässä, esim. Persikan kivi, ei siemen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anteeks vaan mutta derby lausutaan ö:llä ei a:lla. Oletteko ikinä katsoneet esim. Amerikkalaista jalkapalloa.
Tää on kuule Englannissa tää paikkakunta.
Joo mutta derby sanotaan dööbi
Sana derby kyllä, nyt oli puhe paikannimestä Derby. Koetapa nyt pysyä asiassa, yritä edes...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anteeks vaan mutta derby lausutaan ö:llä ei a:lla. Oletteko ikinä katsoneet esim. Amerikkalaista jalkapalloa.
Tää on kuule Englannissa tää paikkakunta.
Joo mutta derby sanotaan dööbi
Tämän paikkakunnan nimi äännetään brittienglanniksi Daabi.
Vierailija kirjoitti:
Anteeks vaan mutta derby lausutaan ö:llä ei a:lla. Oletteko ikinä katsoneet esim. Amerikkalaista jalkapalloa.
Nyt ei olla missään jenkkilässä kainalopallon kanssa sekoilemassa, vaan ihan oikean, eli kuningas jalkapallon parissa maailman kovimmassa sarjassa. Tai no kaksihan noista pelaa nykyään sarjaporrasta alemmalla tasolla, eli Pukin perässä juoksemassa sämppärissä.
Minä aloitin seuraamaan Englannin liigaa jo silloin, kun daabi oli maailman mahti seuroja eli 70-luvulla, kun daabi voitti Englannin liigan mestaruuden kahteen kertaan ja jo silloin opin lausumaan sen niin kuin se kuulu lausuakin eli Daabi. Itsehän olen nähnyt noista niin Lestön, kun Daabinkin pelaavan livenä Lontoossa 90-luvulla. Redingiä en, mutta kyseisessä kaupungissa olen kyllä käynyt Lontoon länsipuolella.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi tuo Reading lausutaan ’Reding’ eikä Riiding? Kävin siellä teininä ja nolasin itseni lausumalla Riiding.
Jos puhutaan lukemisesta niin lausuminen olisi normaalia, miksi paikan nimen kohdalla poikkeus?Se on epäloogista tosiaan, mutta englannin kieli nyt vaan ON hyvin epälooginen, eikä kyse edes ole pelkästään paikannimistä. Esimerkiksi eversi eli colonel lausutaan kumma kyllä samalla lailla kuin siemen eli kernel.
Englantilaiset ovat ajoittain itsekin käyneet keskustelua kirjoitusasun ja lausunnan ristiriidoista. 1960-luvulla siellä ihan vakavissaan jotkut esittivät uudeksi kirjoitusasuksi - usko tai älä - suomalaista äännekirjoitusta!
T. Ulkomaantoimittaja
Englanti on hyvinkin looginen, nämä tietyt poikkeamat vain vahvistavat säännöt.
Tuo colonel onkin kulkenut mielenkiintoisen matkan, se on alunperin italiaa mutta ranskalaiset lisäsivät siihen tuon r-äänteen ja ranska on sitten tietysti vaikuttanut englantilaiseen sotilassanastoon ja siksi tähän "kerneliin" on päädytty.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anteeks vaan mutta derby lausutaan ö:llä ei a:lla. Oletteko ikinä katsoneet esim. Amerikkalaista jalkapalloa.
Nyt ei olla missään jenkkilässä kainalopallon kanssa sekoilemassa, vaan ihan oikean, eli kuningas jalkapallon parissa maailman kovimmassa sarjassa. Tai no kaksihan noista pelaa nykyään sarjaporrasta alemmalla tasolla, eli Pukin perässä juoksemassa sämppärissä.
Minä aloitin seuraamaan Englannin liigaa jo silloin, kun daabi oli maailman mahti seuroja eli 70-luvulla, kun daabi voitti Englannin liigan mestaruuden kahteen kertaan ja jo silloin opin lausumaan sen niin kuin se kuulu lausuakin eli Daabi. Itsehän olen nähnyt noista niin Lestön, kun Daabinkin pelaavan livenä Lontoossa 90-luvulla. Redingiä en, mutta kyseisessä kaupungissa olen kyllä käynyt Lontoon länsipuolella.
Lauantai iltapäivänä juuri näihin aikoihin joskus reilu 40 vuotta sitten mentiin saunaan ja sen jälkeen avattiin televisio, josta alkoi suora lähetys Englannin liigan ottelusta legendaarisen Aulis Virtasen selostamana.
Minua häiritsi, että yksi suomalainen äänikirjanlukija lausui vastaavanlaiset nimet väärin.
dööbi
reding
leste
wöstösöös