Mikä biisi? (vapaasti suomentelin)
Aaaaiiiion heiluuuu kattokruunussa, kattokruuuuuunussaaaa, kattokruunussaaaa, ihan kuin ei huomista ois, aaaaaaiiiooooon keikkuu kattokruunusssaaaaaa, niinkuuu lintu mä liihotan pois
Jäin kyllä miettimään vähän tätä biisiä. Onko tässä nyt järkeä.
Kommentit (4)
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Read more: Sia - Chandelier Lyrics | MetroLyrics
tota enkun kielistä kun katson niin tässä mun tulkinta (sikäli mikäli toi chandelier on kattokruunu oikeasti):
kattokruunussa roikutaan = hullutellaan/vähät välitetään normeista = eletään niinkuin huomista ei ole.
linnut vittaa vapauteen (vapaa kuin taivaanlintu).
kyyneleiden kuivuminen viittaa myös huolista vapautumiseen.
mikä tässä tulkinasss on niin vaikeaa? hieno biisi.
toki jos ajattelee mustimman kautta, niin voihan siihen kattokruunuun hirttäytyäkin. silloinkaan ei ole huolta huomisesta.
tosin tuohon tulkintaan ei oikein sovi, kun lauletaan kuitenkin että aikoo elää.
4
Sia - Chandelier