Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

miten sanoisitte tämän englanniksi

Vierailija
06.10.2013 |

olen tumpelo kielissä ja nyt pitää tehdä itsestään esittely englanniksi. Miten sanoisitte tämän

 

" Olen suorittanut liiketalouden perustutkinnon Kauppaoppilaitoksessa, asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelmassa"

Kommentit (13)

Vierailija
1/13 |
07.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

I have a (bachelor's? Btec?? tai mikä level se nyt sit onkaan, ) degree in marketing and customer service. (oletan että kävis myös in business, speacialised in marketing and customer service).

 

 

Vierailija
2/13 |
07.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.10.2013 klo 13:31"]

I have a (bachelor's? Btec?? tai mikä level se nyt sit onkaan, ) degree in marketing and customer service. (oletan että kävis myös in business, speacialised in marketing and customer service).

 

 

[/quote]

 

Ei oo bachelor, jos on kauppaoppilaitoksesta. Vocational qualification korkeintaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/13 |
07.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag har studenderadet på den här allmost academic oppilaitoksessa kundtjänst.

Vierailija
4/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:49"]

[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:45"]

[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:38"]

Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma

 

7

[/quote] Customer Service, ei koskaan Customer Services.

[/quote]

 

Muistapa pistää oph:llekin korjaus vaikka meilillä, tuo oli siitä virallisesta suosituksesta.

 

7, joka on englanninope ja sanoisi "customer services", sillä sillä tarkoitetaan tuossa yhteydessä erilaisia asiakaspalvelulajeja. Googletapa huvikseen "customer services" hipsujen sisässä, tulee lähes 78 miljoonaa tulosta sekä monikko-ässällä että ilman.

 

[/quote] Tein tyota kaskettya ja Google muutti sen muotoon customer service joka kerta. Mika on hipsu?

Kyllahan sita ymmartaa kun joku mainostaa "furnitures" vaikka oikea muoto onkin furniture. No need to get your undies in a bundle and write snotty replies.

t.usalainen

Vierailija
5/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

i do not have any good education

Vierailija
6/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

asiallisista vastauksista olisin kiitollinen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Katso siitä tutkintotodistuksestasi.

Vierailija
8/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

tästäpä näkee meidän suomalaisten auttamishalun, voi jeesus teitä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:25"]

 

 

" Olen suorittanut liiketalouden perustutkinnon Kauppaoppilaitoksessa, asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelmassa"

[/quote]

 

Vaikea noita on kääntää. Valmiita termejä kuvaamaan  näitä meidän kursseja englanninkiellle ei ole. Customer service and marketing -I graduated from... ja sitten katsot netisyä tuon koulun englanninkielisen nimen. Ehkä tutkinnollekin löytyy sieltä koulun sivuilta nimi englanniksi.

 

Vierailija
10/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

http://www.oph.fi/saadokset_ja_ohjeet/kaannossuosituksia

 

tuolta löytyy tutkintonimikkeiden käännössuosituksia

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma

 

7

Vierailija
12/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:38"]

Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma

 

7

[/quote] Customer Service, ei koskaan Customer Services.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/13 |
06.10.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:45"]

[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:38"]

Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma

 

7

[/quote] Customer Service, ei koskaan Customer Services.

[/quote]

 

Muistapa pistää oph:llekin korjaus vaikka meilillä, tuo oli siitä virallisesta suosituksesta.

 

7, joka on englanninope ja sanoisi "customer services", sillä sillä tarkoitetaan tuossa yhteydessä erilaisia asiakaspalvelulajeja. Googletapa huvikseen "customer services" hipsujen sisässä, tulee lähes 78 miljoonaa tulosta sekä monikko-ässällä että ilman.

 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan seitsemän seitsemän