Saksan kielessä on vaikeaa der- , die- ja das- verbien käyttö
Eihän Suomen kielessäkään ole miehekkäitä eikä naisellisia sanoja
Kommentit (14)
Sanomalehdissä on artikkeleita
ja sarjakuvia
Eikös Verbi kirjoittanut oopperansa lähinnä italiaksi?
Sanojen sukuja, saksankielessä niitä on kolme.
Varmasti jos yrittää käyttää noita verbeinä. Muutenkin hankala ja etenkin ruma kieli.
Suomeksi sanottaisiin esim. epämääräisessä muodossa "kukko" ja sitten määräinen (der-) muoto kukosta olisi "se kukko/tietty kukko".
Vierailija kirjoitti:
Sanomalehdissä on artikkeleita
ja sarjakuvia
Jookyl näinno.
Maskuliinisia sukuja Suomessa ovat esim Mieto ja Halme
Feminiinisiä Saarinen ja Föhr
Vierailija kirjoitti:
Sanojen sukuja, saksankielessä niitä on kolme.
"Saksankielessä". Tarkoittanet kuitenkin saksan kielessä?
Olen puhunut saksaa käyttökielenä jo pari vuosikymmentä. En vieläkään osaa käyttää sanojen sukuja oikein. Sama juttu ranskassa. Ei vaan luonnistu kun aivot ei suostu uskomaan että eri substantiiveilla on eri suku.
No, ei haittaa. Paahdan menemään. Kyllä se siitä, ap.
(Shirly) Karvinen oli eka maskuliinen, mutta eheytyi sittemmin feminiiniseksi
Indoeurooppalaisissa kielissä on kieliopillinen suku. Sanat ovat maskuliineja, feminiinejä tai neutreja. Niiden tunnuksia ovat nuo artikkelit. Saksankielessä pitää tietää mikä sana on mitäkin sukua . Sanan ulkoasu ei paljasta sitä. Esim venäjässä konsonanttiin päättyvät sanat ovat yleensä maskuliineja, a- tai ja-päätteiset taas feminiinejä, o- tai e -päätteiset neutreja. Näin ollen siis venäjässä on helpompaa tietää kieliopillinen suku. Venäjän kielessä on vaikeata se, että substantiivit, adjektiivit ja pronominit taipuvat kaikki eri tavalla.
Vierailija kirjoitti:
Varmasti jos yrittää käyttää noita verbeinä. Muutenkin hankala ja etenkin ruma kieli.
Rumuudesta en tiedä muttaharvinaisen looginen kieli, ja suomalaiselle erittäin helppo lausua koska lähes kaikki lausutaan kuten kirjoitetaan. Helppoa.
Esim. Englanninkielen lausuminenhan on aivan järjetöntä. Siihen vain tottuu niin ettei ajattele asiaa.
Kaikissa kielissä on omat kantonsa.
Vierailija kirjoitti:
Suomeksi sanottaisiin esim. epämääräisessä muodossa "kukko" ja sitten määräinen (der-) muoto kukosta olisi "se kukko/tietty kukko".
Saksan kielen epämääräisyys/määräisyysjärjestelmä on ihan samanlainen kuin englannissa (a/an, the) ja ruotsissa (en/ett, den/det); saksassa sanojen sukuja vain on kolme, kun taas englannissa niitä on ainoastaan yksi ja ruotsissa kaksi.
Eivät ne ole verbejä vaan artikkeleita.