Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko muissa kielissälauseenvastikkeita

Vierailija
05.07.2026 |

Suomessa kun voi sanoa ,,Tultuaan kotiin’’ hän söi, eikä tarvitse sanoa ,,Kun hän oli tullut kotiin’’. . .

Ja ,,Mennessään töihin’’ hän kävi postissa, eikä ,,Kun hän meni’’ . . .

Löytyykö tuntemistasi kielistä? 

Kommentit (1)

Vierailija
1/1 |
05.07.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ranskan kielessä on gerundi, joka on muotoa en-prepositio+partisiipin preesens ja en-prepositio+partisiipin perfekti. Ne ovat aika lähellä suomen lauseenvastiketta. Tosin eka esimerkkilause ei ehkä ole kovin luontevaa ranskaa. 

En étant rentré chez lui, il a mangé
Palattuaan kotiin hän söi.
En allant au travail, il s'est arrêté à la poste.
Mennessään töihin hän kävi postissa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän neljä kuusi