Ei ruotsalaisetkaan osaa ääntää Lampeniusta, ei se ruotsalainen sukunimi ole
Ennemminkin väännös Lampisesta. Olen katsellut jo muutaman ruotsalaisen reaktiovideon, kaikki on pahoitelleet kun eivöt tiedä miten Lampenius kuuluu lausua, tai Parkkonen. Jos Parkkosen nimeäkin ois väännelty se ois nyt joku Parkkonius tms. Hyvä ettei ole.
Miksi noita lius, nius- loppusia nimiä luullaan ruotsalaisiksi?
Kommentit (4)
-ius-päätteiset nimet on suomalaisia, ei ruotsalaisia. Taivutettu latinaa jotta saatu ruotsalaiselta aateliselta suomalaisen korvaan kalskahtava nimi.
Vierailija kirjoitti:
Ne on suomalaisia versioita ruotsalaisista nimistä. Samanlaisia kuin Björninen ja Fingerroos.
Eipäs ole kun toisinpäin. Tai siis ovat olevinaan ruotsalaistettuja vaikkei ruotsiakaan olr. Lampinen tai Lamppunen väännetty Lampeniukseksi jne.
Vierailija kirjoitti:
-ius-päätteiset nimet on suomalaisia, ei ruotsalaisia. Taivutettu latinaa jotta saatu ruotsalaiselta aateliselta suomalaisen korvaan kalskahtava nimi.
Joo. -Ius on olevinaan latinaa. Ennen papit kirjasivat ihmisiä kirkonkirjoihin vähän miten huvitti ja myös käyttivät latinatyyppistä kirjoitusasua. Toi nimi voi olla yllättävän vanhakin.
Ne on suomalaisia versioita ruotsalaisista nimistä. Samanlaisia kuin Björninen ja Fingerroos.