Nykyajan nuoret osaavat englantia, mutta eivät osaa kirjoittaa
Tämä on jotenkin mielestäni suorastaan absurdia. Vieraalla kielellä kommunikoidaan sujuvasti, mutta sitten omaa varsinaista äidinkieltä ei osata edes kirjoittaa. Moni nuori aikuinen kirjoittaa huonommin kuin minun nuoruudessani ala-asteella kirjoitti keskinkertainen 9-vuotias.
Kommentit (53)
Todella paljon huonommin. Jopa nykyisen korkeakoulututkinnon suorittaneet tekevät karmeita yhdydyssana- ja muita virheitä.
Pahinta tässä on vielä, etteivät monet heistä osaa kuitenkaan lopulta edes kunnolla englantiakaan, kun sanavarasto jää netissä niin suppeaksi.
Pelottaa mihin maailma on kehittymässä, kun oppilaat pyytävät voivatko kirjoittaa kysytyn asian englanniksi kokeeseen kun ei osaa suomeksi!
- yläkoulun ope
Olen miettinyt koskakohan alkavat valittaa siitä että liikennemerkitkin ovat "väärän kielisiä"
Ja se paljon puhuttu diginatiivisuuskin on lähinnä näppärää äppien käyttöä ja nettisivujen selausta. Mutta jos pitäisi tehdä excel-taulukko ja siihen vielä sisältö ja laittaa se vaikkapa sähköpostiin liitteeksi ja muotoilla asiakkaalle mukaan saatekirje, niin saattaa jäädä pikkuhöpönassuilta tekemättä.
"Wallah skibidi bro!" Ei ole englantia.
No eri aihe koulussa,mut muistan yläasteella mun matikan opettajan. Itse viittasin koko tunnin kun en osannut. Opettaja keskitty koko tunnin kehumaan kympin oppilasta kuinka hän taas laski kaikki niin nopeasti ja on niin kaunis käsiala ja minä jäin ilman neuvoa ja oli siellä muitakin jotka ei osannu. Mun muksu ei myöskään osaa, tukiopetukseen ei mahdu ja mun mielestä se opettaja on aivan kauhea persoona. Tuskin sekään osaa opettaa. Viime luokalla pyydettiin tukiopetusta koko lukuvuosi, ei mahdu jne. No vasta joskus huhtikuun lopulla sit heltyi mun lapselle ja muille antamaan tukiopetusta jotka ei myöskään osannut. No eipä se arvosana enää niin myöhään ehdi nousemaan.
Huonoa on osaamisen laatu. Jotain pelisanastoa osaavat.
Ei ne osaa kirjoittaa englantiakaan oikein, koska eivät lue. Pelit eivät opeta kirjallista ilmaisua.
Noin siinä käy kun mennään ass in the front to the tree.
Ensin pitäisi oppia se oma kieli kunnolla ja sen päälle sitten opitaan muita kieliä, mutta nyt lapsukaiset pelaa netissä englanniksi, eikä lue suomenkielisiä kirjoja ja niistä kasvaa tuollaisia sekakielisiä, jotka ei osaa oikein mitään kieltä kunnolla.
Tässä kyllä alkaa jo vähän pelottamaan...
Täytyy antaa oppilaille ymmärrystä, jos ei uskalla/osaa/ahdista jonkin tehtävän tekeminen...seuraavaksi valitetaan että mitään ei osata tehdä ja ei ymmärrä tehtävänantoa, koska kieli on hankalaa ja pian taas ahdistaa...
- toinen yläkoulun opettaja
No, eihän meillä enää toivoa ole. Älykkyys on jo laskusuunnassa ja kohta täällä on vain tumpeloita työkyvyttömiä elätteinä. Vaan kuka ne elättää? Kyllä tämä kansa katoaa maan pinnalta, ei taida mikään enää auttaa.
Mitäköhän näidenkin kanssa tehdään tulevaisuudessa?
Mulla oli joskus aikoinaan kiinalainen työkaveri. Muuten tultiin enkulla juttuun, mutta sitä "yhteisymmärystä" ei aina ollut:
Koitin selittää, et operaatio on potenssiin 1,4, mutta kun sitä ei ole, niin pitää "approksimoida" se potenssiin 2 (=neliö). Ei mennyt millään jakeluun, hoki vaan 1,4 on eri asia kuin 2 (niinkuin sinänsä onkin, mutta kun sitä ei voinut tehdä niin). Pomomiehelle (kotimaiselle) selitin tuon saman, niin heti ymmärsi.
Vierailija kirjoitti:
Mulla oli joskus aikoinaan kiinalainen työkaveri. Muuten tultiin enkulla juttuun, mutta sitä "yhteisymmärystä" ei aina ollut:
Koitin selittää, et operaatio on potenssiin 1,4, mutta kun sitä ei ole, niin pitää "approksimoida" se potenssiin 2 (=neliö). Ei mennyt millään jakeluun, hoki vaan 1,4 on eri asia kuin 2 (niinkuin sinänsä onkin, mutta kun sitä ei voinut tehdä niin). Pomomiehelle (kotimaiselle) selitin tuon saman, niin heti ymmärsi.
Aika iso toleranssi. Ehkä kiinalainen vain haluaa tehdä tarkkaan.
Toisaalta, vaikkapa tavallisessa ruokakaupassa ei tarvi paljon kirjoitella, mutta kielitaidosta on paljon hyötyä.
Englannin kielen opettaja on eri mieltä kielitaidosta
Se että adoptoidaan englannista lainasanoja suomenkieleen ei tarkoita että nykynuoriso osaisi oikeasti englannin kieltä. Päinvastoin, monesti olen jopa huomannut että he eivät oikeasti edes tiedä mitä nämä nolot finglish sanat tarkoittavat; siksi koska ne eivät ole oikeaa englantia oikeassa kontekstissa. Ja se että ei osaa enää omaa äidinkieltään ei ole mikään lesoilun aihe.
Kun ne ei lue. Hyvä kirjoitustaito vaatii lukemista.