Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Kiitos pyynnön lopussa

Vierailija
06.04.2025 |

Miten koette/tulkitsette esim. sähköpostilla saapuneen pyynnön, jossa on kiitos lopussa? Esim. Toimitatko minulle puuttuvan laskun, kiitos.

Itsellä menee tunteisiin. Kiitos-sanasta huolimatta tai juuri sen takia, neutraali pyyntö muuttuu nokkavaksi pyynnöksi. Parempi olisi jättää minusta tuo ,kiitos pois ja muotoilla pyyntö isi-muodossa ilman kiitos sanaa. Silloin pyynnössä olisi kohtelias sävy.

 

Kommentit (10)

Vierailija
1/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toimitatko on epäkohtelias, kiitos on kohtelias.

Vierailija
2/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ymmärrän mitä tarkoitat, otan tuon itsekin piiloaggressivisena, vaikka lähettäjä tuskin tarkoittaa sitä niin.

Laitan usein allekirjoitukseen "kiittäen" tai loppuun erikseen kiitokset, jos olen pyytänyt joltain jotain. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siinä annetaan ymmärtää että olet sitten kans toimimassa näin, joten kiitetty etukäteen. Riippuu kontekstista. Jos pyydän työkavereilta kuittausta tulevatko perjantaina oluelle, en sano että ilmoittautukaa, kiitos. Mutta jos pyydän kolmatta kertaa samaa tietoa jota en ole saanut? Niin kyllä sanon kiitos.

Vierailija
4/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minulle kelpaa kiitoksella tai ilman. Ei ole aikaa eikä halua analysoida joka sanaa ja sävyä.

Vierailija
5/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toimin noin ja tarkoitus on kiittää vaivannäöstä kohteliaasti, kohtelias kun haluan aina olla.

Vierailija
6/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Töissä lähetän ja vastaanotan paljon sähköposteja. Käytän ystävällistä kieltä, varsinkin jos pyydän toiselta jotakin. Kiitos sanaa viljelen paljon.

Jos joku ottaa sen piilovittuiluna, ottakoot, not my problem.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei kuulu suomen kieleen ja kulttuuriin.  Tulee englannin lielestä.  Myös tuo päivänjatkon toivottaminen on teennäistä.

Vierailija
8/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Siinä annetaan ymmärtää että olet sitten kans toimimassa näin, joten kiitetty etukäteen. Riippuu kontekstista. Jos pyydän työkavereilta kuittausta tulevatko perjantaina oluelle, en sano että ilmoittautukaa, kiitos. Mutta jos pyydän kolmatta kertaa samaa tietoa jota en ole saanut? Niin kyllä sanon kiitos.

Just  näin, eli pientä piikkiä tuossa kiitos-sanassa. Melkeinpä voisi olla pyyntö, että toimitatko puuttuvan laskun, v...u :-)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

englanniksi please = kiitos

Ssuomeksi kiitos = vttu

Vierailija
10/10 |
06.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Toimitatko minulle puuttuvan laskun, kiitos."

Oikeasti.  Paas laittaen se lasku tulemaan.