Aiotko lukea Anna ja Runotyttö -kirjojen uudet suomennokset?
Kommentit (12)
En, en ole eläessäni lukenut yhtään Anna Runotyttö -kirjaa. Neiti Etsivä oli enemmän oma juttu
Tuskinpa vain. Moderni äitini piti 1970-luvulla niitä vähemmän tarpeellisena kirjallisuutena. Vaikka olen siis jo vankasti keski-ikäinen, jotain muuta nuortenkirjallisuutta voisin mielenkiinnosta lukea uudelleen uuden suomennoksen vuoksi, mutta tämä ei kiinnosta sitä ensimmäistäkään kertaa.
En. Vanhat ovat klassikkoja ja itselle tärkeitä.
Tumma päilyvä aallokko on sädehtivä lampi 😲.
En todellakaan, pelottaa ihan että nekin on nykyaikaistettu.
Klassikkokirjasarjoissa tuntuu että naiset elävät usein sisaruselämää tai perheessä. Siveellisesti ja jotain kokien. Eivät päädy romanttisesti yhteen jonkun miehen kanssa (siis miestyypin jota ei tosielämässä olekaan).
Onko nämä kirjat puhdistettu kaikista sanoista mitkä ei miellytä woke-ideologiaa?
En lue periaatteesta mitään uusintapainoksia, enkä uusia käännöksiä mistään kirjoista. Ei ole mitään vaikeuksia ymmärtää vanhahtavaa kieltä, eikä ongelmia sen kanssa, että teokset ovat aikakautensa kuvia.
Vierailija kirjoitti:
Klassikkokirjasarjoissa tuntuu että naiset elävät usein sisaruselämää tai perheessä. Siveellisesti ja jotain kokien. Eivät päädy romanttisesti yhteen jonkun miehen kanssa (siis miestyypin jota ei tosielämässä olekaan).
Tämä ei sovi Anna- ja Runotyttökirjoihin.
En usko, uusi nimi on Anna ja runoratsu ja seksikohtaukset ovat jotenkin kiusallisia.
Vierailija kirjoitti:
Onko semmoiset tehty tai tulossa? Minulla on hyllyssä Anna-kirjat 1960-luvulta. Uusia en kaipaa.
Kyllä on. Lyhentämättömänä.
Onko semmoiset tehty tai tulossa? Minulla on hyllyssä Anna-kirjat 1960-luvulta. Uusia en kaipaa.