HS:n uutisissa puhutaan Olympialeikeistä
Laatujournalismia, vedetty vaan englanninkielinen uutinen Google translaten läpi ja tadaa, valmis.
AIKAISEMMIN Pariisin olympialeikeissä on raportoitu muutamista positiivisista dopingnäytteistä.
Kommentit (10)
Toimittaja käyttää työtunnista viisi minuuttia englanninkielisen uutisen googlettamiseen ja kääntämiseen translatella, loppuajan voikin somettaa ja juoda kahvia. Palkka juoksee.
Ala-arvoista. Toivottavasti kukaan ei enää maksa Hesarista pennin latia.
Uutisissa mainitaan alussa, jos kirjoittamiseen on käytetty tekoälyä. Miksei voi myös mainita, jos artikkeli on suora käännös muualta? Ja mitenhän tekijänoikeusasiat tämän suhteen menee
Mitäpä muuta voi laatulehdeltä odottaa.
Tämä on todella outo homma. Luin juuri päivän Hesaria paperilehtensä (olin koko päivän liikkeellä niin en aiemmin ehtinyt) ja siinä on sama uutinen mutta oikein. Kuka on muuttanut tekstin nettiversioon?
Voi taivas... aikuisetkaan eivät enää osaa/jaksa kirjoittaa kunnolla.