Miten sanotaan englanniksi? Kerro lisää itsestäsi?
Kommentit (14)
Please tell me more about yourself
(please do try and remember to use "please" in English)
Tell more about yourself!
- epäkohtelias käsky, puuttuu kenelle, "tell me"
Tell me something I didn't know
- Sanasta sanaan käännettynä: "kerro mulle jotain mitä en tiedä", epäkohtelias sanonta eikä ollenkaan mitä ap pyysi.
Multiply more from yourself
- Google kääntäjälle saattas tulla tällanen vastaus. Tai ehkä joku haluaa tahallaan antaa ap:lle ihan väärän käännöksen?
Tell me more about yourself
- Tämä on lähinnä oikein jos lisäät tähän sen please, mieluiten lauseen alkuun.
Tell more about yourself!
- epäkohtelias käsky, puuttuu kenelle, "tell me"Tell me something I didn't know
- Sanasta sanaan käännettynä: "kerro mulle jotain mitä en tiedä", epäkohtelias sanonta eikä ollenkaan mitä ap pyysi.Multiply more from yourself
- Google kääntäjälle saattas tulla tällanen vastaus. Tai ehkä joku haluaa tahallaan antaa ap:lle ihan väärän käännöksen?Tell me more about yourself
- Tämä on lähinnä oikein jos lisäät tähän sen please, mieluiten lauseen alkuun.
"sarcasm". Tuu sitten kertomaan, mitä sanakirja sanoi ;)
Tell more about yourself! - epäkohtelias käsky, puuttuu kenelle, "tell me" Tell me something I didn't know - Sanasta sanaan käännettynä: "kerro mulle jotain mitä en tiedä", epäkohtelias sanonta eikä ollenkaan mitä ap pyysi. Multiply more from yourself - Google kääntäjälle saattas tulla tällanen vastaus. Tai ehkä joku haluaa tahallaan antaa ap:lle ihan väärän käännöksen? Tell me more about yourself - Tämä on lähinnä oikein jos lisäät tähän sen please, mieluiten lauseen alkuun.
"sarcasm". Tuu sitten kertomaan, mitä sanakirja sanoi ;)
on somebody who needs help with a simple sentence.
Help if you can, if not shut up smartass.
Tell more about yourself!
- epäkohtelias käsky, puuttuu kenelle, "tell me"Tell me something I didn't know
- Sanasta sanaan käännettynä: "kerro mulle jotain mitä en tiedä", epäkohtelias sanonta eikä ollenkaan mitä ap pyysi.Multiply more from yourself
- Google kääntäjälle saattas tulla tällanen vastaus. Tai ehkä joku haluaa tahallaan antaa ap:lle ihan väärän käännöksen?Tell me more about yourself
- Tämä on lähinnä oikein jos lisäät tähän sen please, mieluiten lauseen alkuun."sarcasm". Tuu sitten kertomaan, mitä sanakirja sanoi ;)
Kommentillani siis viittasin vastaajaan, joka kävi kaikki vaihtoehdot ihan tosissaan läpi ja kertoi, mikä niissä mättää. Herttaista : )
Could your dick penetrate to my ass? Muista, että et roudaa tänne mitään keharia tai lukutaidotonta, menet sitten hänen maahansa nauttimaan
olisi ollut:
Could you tell me more about yourself, please.
Tiedän, että tuo on "Voisitko" mutta mun korvaan kuulostaa kohteliaammalta
Could your dick penetrate to my ass? Muista, että et roudaa tänne mitään keharia tai lukutaidotonta, menet sitten hänen maahansa nauttimaan
laittaisin:
tell me some more about you!
Please tell me more (some) about yourself.
Please tell me (some) more about yourself.
[quote author="Vierailija" time="30.11.2010 klo 20:35"]
Please tell me (some) more about yourself.
Voi idiootit!
Need to come n ask for simple stuff??
PLEASE go to school and study, do some else at home than take care of your kids.
No more idiots to this world thx!!
Tämä yksinkertainen lause oli hukassa..