Suomenkielessä on liian helppo suuttua jos tulee mispronosoiduksi väärän pronominin takia
Kun suomessa on käytössä vain yksi kolmas persoonapronomini, niin ei voi tietää mitä sukupuolta puhuja tarkoittaa pronominilla "hän/se" ja sen tulkinta on yksin kokonaan kuulijalla.
Kommentit (11)
Vierailija kirjoitti:
Millainen idiootti kirjoittaa "suomenkieli"? Mikä siinä on niin ylitsepääsemättömän vaikeaa?
En ollut 8tsekään tyytyväinen joten tuossa paranneltu versio, toivottavasti se on helpommin luettavissa:
"Suomen kielessä on liian helppo suuttua jos tulee mispronosoiduksi väärän pronominin takia
Kun suomessa on käytössä vain yksi kolmannenpersoonan pronomini, niin ei voi tietää mitä sukupuolta puhuja tarkoittaa oeraoonapronominilla "hän/se" ja sen tulkinta on yksin kokonaan kuulijalla joka joutuu tekemään päätöksen siitä mitä sukupuolta puhuja olettaa."
Olen jo pitkään ajatellut että kieleemme tarvitaan sukupuoliproniminit, niin että niistä voidaan sitten netissä keskustella.
Mies - Sinä
Nainen - Senä
Mies - Hän
Nainen - Hen
Mies - Hänen
Nainen - Henen
Minä käytän tottakai 'se' ihmisistä ja 'hän' eläimistä. Toistaiseksi vielä ei ole kukaan valittanut siitä että kutsun heitä eläin-pronomimilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Millainen idiootti kirjoittaa "suomenkieli"? Mikä siinä on niin ylitsepääsemättömän vaikeaa?
En ollut 8tsekään tyytyväinen joten tuossa paranneltu versio, toivottavasti se on helpommin luettavissa:
"Suomen kielessä on liian helppo suuttua jos tulee mispronosoiduksi väärän pronominin takia
Kun suomessa on käytössä vain yksi kolmannenpersoonan pronomini, niin ei voi tietää mitä sukupuolta puhuja tarkoittaa oeraoonapronominilla "hän/se" ja sen tulkinta on yksin kokonaan kuulijalla joka joutuu tekemään päätöksen siitä mitä sukupuolta puhuja olettaa."
No täähän on oikein korrektia kun sukupuoli on nykyään pelkkä oletus niin kauan kunnes henkilö itse sen kertoo, jos yleensä kertoo.
Montako näitä sukupuolen ilmaisevia pronomineja pitäisi mielestäsi kielessä olla?
Mukavat ihmiset ovat hän ja kaikki riivinraudat se.
Samoin kuin oma pikku havvavavva on hän, mutta naapurin kuriton piski se.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Millainen idiootti kirjoittaa "suomenkieli"? Mikä siinä on niin ylitsepääsemättömän vaikeaa?
En ollut 8tsekään tyytyväinen joten tuossa paranneltu versio, toivottavasti se on helpommin luettavissa:
"Suomen kielessä on liian helppo suuttua jos tulee mispronosoiduksi väärän pronominin takia
Kun suomessa on käytössä vain yksi kolmannenpersoonan pronomini, niin ei voi tietää mitä sukupuolta puhuja tarkoittaa oeraoonapronominilla "hän/se" ja sen tulkinta on yksin kokonaan kuulijalla joka joutuu tekemään päätöksen siitä mitä sukupuolta puhuja olettaa."
No täähän on oikein korrektia kun sukupuoli on nykyään pelkkä oletus niin kauan kunnes henkilö itse sen kertoo, jos yleensä kertoo.
Montako näitä sukupuolen ilmaisevia pronomineja pitäisi mielestäsi kielessä olla?
Englannin kielessä niitä on jo 28 plus joidenkin ihmisten omat henkilökohtaiset persoonapronominit.
Vierailija kirjoitti:
Mukavat ihmiset ovat hän ja kaikki riivinraudat se.
Samoin kuin oma pikku havvavavva on hän, mutta naapurin kuriton piski se.
Turhaa ärsyyntyä se -pronominista
"Murteissa ja puhekielessä se-pronominin käyttö ihmiseen viitattaessa on varsin yleistä, joissakin murteissa lähes yksinomaista. "
https://www.kotus.fi/nyt/kolumnit_artikkelit_ja_esitelmat/kieli-ikkuna_…
Niin siis oikeesti suomeks just ei tuu mitään ongelmia tän takia.
Monilla muilla kielillä on ihan vittumaista puhua henkilöistä, joiden sukupuolta ei tiedä. Saati sitten jos pitää kirjoittaa virallista tekstiä, ja täytyy selvittää joka helvetin V. M. Kerkhofin ym. oletettu sukupuoli jostain, jos käyttää lähteinä heidän teoksiaan tai tutkimuksiaan, jos haluaa sanoa vaikka "Kerkhofin mukaan sitä ja tätä. Hänen tutkimuksensa...".
Englanniks sentään onneks voi sanoa 'they'.
Vierailija kirjoitti:
Niin siis oikeesti suomeks just ei tuu mitään ongelmia tän takia.
Monilla muilla kielillä on ihan vittumaista puhua henkilöistä, joiden sukupuolta ei tiedä. Saati sitten jos pitää kirjoittaa virallista tekstiä, ja täytyy selvittää joka helvetin V. M. Kerkhofin ym. oletettu sukupuoli jostain, jos käyttää lähteinä heidän teoksiaan tai tutkimuksiaan, jos haluaa sanoa vaikka "Kerkhofin mukaan sitä ja tätä. Hänen tutkimuksensa...".
Englanniks sentään onneks voi sanoa 'they'.
Mutta sittenhän tulee mispronosoineeksi toista kun kutsuu tätä "they - their" pronominilla vaikka tämä idenfioituu vaikkapa "xe - xir" tai "ze - zir" pronominiin ja jne.
Millainen idiootti kirjoittaa "suomenkieli"? Mikä siinä on niin ylitsepääsemättömän vaikeaa?