Ville Valon naivit sanoitukset
oletko koskaan miettinyt miltä him kappale kuulostaisi suomen kielelle käännettynä? "kun rakkaus ja kuolema halaavat" hahhah! koitappa hoilata suomeksi, niin havaitset heti miten naiveja nämä Ville Valon sanoitukset oikeasti ovat. niissä ei ole mitään älyllistä sisältöä. sama pätee tosin valtaosaan muustakin musiikista.
Kommentit (21)
Pistäs ap nyt omaa runouttasi pari värssyä malliksi, niin verrataan.
Ja silti hän esiintyy loppuunmyydyillä keikoilla ympäri maailmaa. Ja sinä itket av:lla.
Mun mielestä HIMin sanoitukset on just kivoja siitä että sama asia sanotaan kahdesti käyttäen vähän eri sanoin "I love you"-"I'm in love with you" tai vähän muuttaen "in 666 ways"-"in 777 ways".
Ja itse asiassa jos niihin sanoituksiin perehtyy tarkemmin niin siellä on paljon viittauksia kirjallisuuteen, taideteoksiin yms.
Se että niissä ei oo "älyllistä" sisältöä sulle ei tarkoita etteikö muille olisi. Narsisti.
Itse kääntäisin embracen pikemminkin syleilyksi, oikeampi käännös ja helpommin ymmärrettävissä kuvainnolliseksi ilmaisuksi kuin halaus, jolle on myös oma englanninkielinen sanansa hug.
En ole perehtynyt Valoon, mutta kuka suomalainen sanoittaja (tämän hetkinen) ap.mielestäsi tekee hyviä sanoituksia ?
Kaipaisin vinkkejä hyvistä lyriikoista.
En ole hirveästi miettinyt. Silti ovat uponneet minuun kautta aikojen. Ville Valo on minulle se, joka tuo mieleen nostalgiset teinivuodet.
Pidän kaksin käsin juomista niinku cha cha cha cha cha cha chaaa
Vierailija kirjoitti:
Mun mielestä HIMin sanoitukset on just kivoja siitä että sama asia sanotaan kahdesti käyttäen vähän eri sanoin "I love you"-"I'm in love with you" tai vähän muuttaen "in 666 ways"-"in 777 ways".
Ja itse asiassa jos niihin sanoituksiin perehtyy tarkemmin niin siellä on paljon viittauksia kirjallisuuteen, taideteoksiin yms.
Sellainen kirjallisuuden klassikko kuin William Shakespearen Romeo ja Julia tulee mieleen lauseesta "When love and death embrace" :)
Toki en tunne niin tarkkaan Valon sanoituksia, että osaisin vahvistaa tätä mieleen tullutta asiaa.
Oon yrittänyt soittaa sulle
Oon ollut niin paljon yksin
Sä saisit mut syttymään
En osaa nukkuu ilman sua
Kaupunki on kylmä ja tyhjä
Näen että olet poissa.
Tämänkaltaista laatulyriikkaa tarjoaa maailman striimatuin biisi. Weekndin blinding lights.
Onhan tuo oivaltavaa ja syvällistä, jota ei joku yläaste-ikäinen poika kitaran kanssa olisi voinut keksiä, eihän?
Joo olen miettinyt ja se on mulle ongelma.
MUTTA samalla on ymmärrettävä, ttä rock-sanoitukset todella, todella harvoin ovat kuuntelemisen arvoisia. Yleensähän ne on ihan hirveetä shaissea, eikä sitä edes hävetä ollenkaaan, vaan se kuuluu asiaan. Moniselitteisyys eli sekavuus ja hämäryys ja naivius on etu, koska jokainen voi sen sitten tulkita juuri sillä tavalla mikä itseen vetoaa, ja näin saadaan isompi yleisö.
90% englanninkielisistä hiteistä on just tuota rakkaus diipadaapaa. Mutta kokonaisuus ratkaisee. Ja Villen lihakset, tietty.
Minusta tuo biisi kertoo yksipuolisesta rakastumisesta.
I'm in love with you
And it's crushing my heart
All I want is you
To take me into your arms
Kuulostaa selkeästi sille, että on rakastunut mutta vastakaikua ei tule - se murskaa sydämen, eikä mitään muuta halua, kuin että toinen ottaisi syliinsä. Kun rakkaus ja kuolema syleilevät = samaan aikaan rakastaa palavasti ja tuntee valtavaa tuskaa siitä, että rakkaus ei saa täyttymystään.
Eihän tuo nyt mitään suurta neroutta ole, mutta ihan kelpo tekstiä kirjoittajalle ominaisia kielikuvia käyttäen, minusta.
Vierailija kirjoitti:
Pidän kaksin käsin juomista niinku cha cha cha cha cha cha chaaa
Tiivistää hyvin suomalaisen lyriikan tason. Onneksi on vielä edes pari hyvää kirjoittajaa.
A. W. Yrjänä on esimerkki hyvästä lyyrikosta! Häneltä sana taittuu ja sanoitukset ovat nerokkaita.
You'll be right here in my arms, do in looove. And you can't let go.
-- Virkistävää, itsevarmaa maskuliinisuutta.
I love you
And you're crushing my heart
I need you
Please take me into your arms
-- Kaunista, tuskaista goottirakkautta
Tän genren pointti ei ole oivaltavissa, kantaaottavissa lyriikoissa vaan ihan muualla: tunnelma luodaan raskaalla musiikilla ja lyriikoita tärkeämpää on myös se, miten ne lauletaan. Kauneus, nuoruus, kuolema, rakkaus. Siinäpä se.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mun mielestä HIMin sanoitukset on just kivoja siitä että sama asia sanotaan kahdesti käyttäen vähän eri sanoin "I love you"-"I'm in love with you" tai vähän muuttaen "in 666 ways"-"in 777 ways".
Ja itse asiassa jos niihin sanoituksiin perehtyy tarkemmin niin siellä on paljon viittauksia kirjallisuuteen, taideteoksiin yms.Sellainen kirjallisuuden klassikko kuin William Shakespearen Romeo ja Julia tulee mieleen lauseesta "When love and death embrace" :)
Toki en tunne niin tarkkaan Valon sanoituksia, että osaisin vahvistaa tätä mieleen tullutta asiaa.
Rakkauden ja kuoleman kohtalonyhteys on aika peruskamaa oopperoissa ja ikiaikaisissa taruissa. Sieltä Shakespearekin sen lainasi. Eikä siinä mitään. Lainata saa, kunhan lisää jotain omaa. Ja kuten joku jo kirjoitti, niin HIM:n genressä lyriikat ei ole se juttu vaan tunnelma ja melodia.
Vierailija kirjoitti:
A. W. Yrjänä on esimerkki hyvästä lyyrikosta! Häneltä sana taittuu ja sanoitukset ovat nerokkaita.
Pellolla mökki
mökissä matti
Matissa syöpä
(lalalallallaa)
Tuvassa sanko
sangossa paskaa
paskassa verta
(lalalallallaa)
-CMX; Matti
Mitäs jos nyt ekaks kääntäisit suomeksi melkein mitä tahansa englantilaista laulutekstiä?