Miksi kaksoiskonsonantit on niin äärimmäisen vaikeita englanninkielisille?
Nimeni melkein aina kirjoitetaan tuolta osin väärin eli yhdellä konsonantilla, vaikka nimen oikean kirjoitusasun näkisi helposti esim. sähköpostista...
Kommentit (6)
Ehkä samasta syystä kuin itse tulee välillä sekoitettua englannin he/she, eli kielellinen rakenne jota omassa kielessä ei ole, unohtuu helposti.
Jos itselle tulee eteen vaikeasti kirjoitettava nimi, copypastean sen tai katson kirjain kirjaimelta, että on varmasti oikein. Siksikin tuntuu oudolta, että nimeni melkein aina kirjoitetaan väärin, vaikka se olisi alkunperinkin kerrottu kirjallisessa, eikä suullisessa muodossa.
On ne vaikeita saksankielisillekin.
Vierailija kirjoitti:
On ne vaikeita saksankielisillekin.
Mutta jos jostain saksankielisestä sanasta ei tiedä, miten kirjoitetaan, niin jos laittaa "sch", todennäköisesti menee oikein.
Koska englannin kielessä ei ole merkityseroa puhutussa kielessä yksöis- ja kaksoiskonsonanttien välillä, niin tavallinen englanninkielinen ei kuule mitä eroa niiden välillä. Hänestä esim. palo ja pallo kuulostavat täysin samalta. Vauvan aivot oppivat alle 1-vuotiaana erottamaan ympäristön puheesta, mitkä äänne-erot ovat merkityksellisiä ja olemaan kiinnittämättä huomiota muihin.
Se on sitten toinen juttu, miksi jotkut eivät tarkista ulkomaalaisen henkilön nimen kirjoitusasua, kun kirjoittavat tälle. Sitä minäkään en ymmärrä.
No suomalaiset taas tuppaa niitä kaksoiskonsonantteja väkisin sinne, minne ne ei edes kuulu: wellcome, fittness, mindfullness...