Miksi niin moni suomalainen biisi 70-90 -luvuilta on suomennettu versio jostain toisesta biisistä?
Kommentit (12)
Maailmalla on tehty valtava määrä hienoja kappaleita ja varsinkin 1960-80-luvulla meillä oli upeita sanoittajia kääntämään näitä kappaleita. Vainio, Leskinen, Salmi, Virtanen ja Reponen muutamia mainitakseni.
Moderni pop- ja rock-musiikki valloitti maailmaa 60-luvulla, eikä Suomessa ollut montakaan ihmistä, jotka olisivat osanneet tehdä heti sen tyylistä musiikkia. Toivo Kärki ym. olivat jo silloin vähän vanhanaikaisia.
Venäläisiä/slaavilaisia ja italialaisia iskelmiä käännettiin paljon, koska ne sopivat suomalaiseen sielunmaisemaan.
Esimerkiksi joku Kirka lauloi pelkästään kopiobiisejä
Vierailija kirjoitti:
Venäläisiä/slaavilaisia ja italialaisia iskelmiä käännettiin paljon, koska ne sopivat suomalaiseen sielunmaisemaan.
Ehkä se slaavilainen kaiho vetosi, siis melodialtaan.
Mutta muuten tuohon ap:n kysymykseen: kieliä ei osattu, joten kuuntelijat eivät tienneet, mistä oikein laulettiin. Parhaimmat kääntäjät todellakin ymmärsivät sen "villakoiran ytimen".
(tämä on vaan mun käsitys, kuuntelen kyllä käännösiskelmiäkin kuin myös alkuperäisiä)
Yllätävän monen biisin sävel on kopio ja siihen vain kirjoitettu suomenkieliset sanat. Onkohan enemmän käännösbiisejä kuin täysin suomalaisia biisejä joissa sävellys ja sanoitus suomalaisen tekemä?
Lyhyesti: Suomessa ei vaan osattu muuta
Levyn tekeminen oli myös suhteellisen kallista siihen aikaan, jos biisi oli jo ulkomailla hitti, niin sen levyttämistä pidettiin varmempana sijoituksena kuin jotain suomalaista alkuperäislaulua.
Tuohon aikaan oli yleistä lähteä seikkailulle ja poimia parhaat biisit käännettäväksi. Se oli helppoa ja kansa tykkäsi.
Harmistus iski vasta, kun suomalaiset alkoivat kuluttamaan kansainvälisempää musiikkia ja myös pitkän aikaa musiikkia tehtiin englanniksi Suomessa, mikä möi myös kansainvälisesti. Musiikkiteollisuus muuttui aikansa mukana.
Vierailija kirjoitti:
Lyhyesti: Suomessa ei vaan osattu muuta
Musiikki on bisnestä, rakas pallopää.
Haluttiin kuunnella lauluja suomen kielellä kun ei ymmärretty englantia.
Itse en ymmärrä, miksi joku halusi kuunnella hienoista lauluista todella surkeita versioita vaikka ei kieltä ymmärtäisikään mutta yhtä heikko tasohan kuuntelijoilla on edelleen.
Ulkomaiset matkii suomalaisia huippuartisteja kuten Frederik.