Lihoa verbin taivutus
Nyt kun makkarakausi on jo hyvällä alulla niin kerrataanpa se lihoa verbin taivutus:
minä lihon
sinä lihot
hän lihoo
me lihomme
te lihotte
he lihovat
Kamalan näköistä lukea täältä kun "mies lihoaa niin hirveästi..."
Kommentit (28)
lihoa ja lihota.
Ne taipuvat:
minä lihon, sinä lihot, hän lihoo, me lihomme, te lihotte, he lihovat
sekä:
minä lihoan, sinä lihoat, hän lihoaa, me lihoamme, te lihoatte, he lihoavat
lihoa ja lihota.
Ne taipuvat:
minä lihon, sinä lihot, hän lihoo, me lihomme, te lihotte, he lihovat
sekä:
minä lihoan, sinä lihoat, hän lihoaa, me lihoamme, te lihoatte, he lihoavat
Lihota ja lihoa ovat molemmat saman verbin infinitiivejä.
lihoa ja lihota.
Ne taipuvat:
minä lihon, sinä lihot, hän lihoo, me lihomme, te lihotte, he lihovat
sekä:
minä lihoan, sinä lihoat, hän lihoaa, me lihoamme, te lihoatte, he lihoavatEikä ole kahta lihota verbiä!! Lihota ja lihoa ovat molemmat saman verbin infinitiivejä.
eivät ole saman verbin infinitiivejä! Sen verran olen perillä morfologiasta, että eivät todellakaan ole. Kyllä mä nyt jotain tiedön, kun pääaineeni on suomen kieli.
lihoa ja lihota.
Ne taipuvat:
minä lihon, sinä lihot, hän lihoo, me lihomme, te lihotte, he lihovat
sekä:
minä lihoan, sinä lihoat, hän lihoaa, me lihoamme, te lihoatte, he lihoavatEikä ole kahta lihota verbiä!! Lihota ja lihoa ovat molemmat saman verbin infinitiivejä.
eivät ole saman verbin infinitiivejä! Sen verran olen perillä morfologiasta, että eivät todellakaan ole. Kyllä mä nyt jotain tiedön, kun pääaineeni on suomen kieli.
No jos todella noin sanot, niin yritän uskoa. Mut korvaan kuulostaa oudolta toi "hän lihoaa"
lihoa ja lihota.
Ne taipuvat:
minä lihon, sinä lihot, hän lihoo, me lihomme, te lihotte, he lihovat
sekä:
minä lihoan, sinä lihoat, hän lihoaa, me lihoamme, te lihoatte, he lihoavatEikä ole kahta lihota verbiä!! Lihota ja lihoa ovat molemmat saman verbin infinitiivejä.
eivät ole saman verbin infinitiivejä! Sen verran olen perillä morfologiasta, että eivät todellakaan ole. Kyllä mä nyt jotain tiedön, kun pääaineeni on suomen kieli.
No jos todella noin sanot, niin yritän uskoa. Mut korvaan kuulostaa oudolta toi "hän lihoaa"
että kysymys on murre-eroista, koska verbit ovat muuten niin saman näköisiä ja tarkoittavat samaa asiaa - tulla lihavammaksi. Ainakaan perussanakirja ei tee mitään eroa niiden välillä siinä, kumpi olisi yleiskielessä suositeltavampi.
http://fi.wiktionary.org/wiki/Liite:Verbitaivutus/suomi/lihota
http://fi.wiktionary.org/wiki/Liite:Verbitaivutus/suomi/lihoa
Eli ovat kaksi eri verbiä. Kiinnostavaa.
rakenteesta, niin on aivan selvää, että nuo kaksi ovat eri verbejä.
Tuo lihoaminen kuulostaa niin naurettavalta väännökseltä! Ärsyttävä!!
mä ainakin luulen, että kysymys on murre-erosta, tyyliin toinen variantti on peräisin itä- ja toinen länsimurteiden alueelta.
Nyt kun makkarakausi on jo hyvällä alulla niin kerrataanpa se lihoa verbin taivutus:
minä lihon
sinä lihot
hän lihoome lihomme
te lihotte
he lihovatKamalan näköistä lukea täältä kun "mies lihoaa niin hirveästi..."
passiivi: lihotaan.........
rakenteesta, niin on aivan selvää, että nuo kaksi ovat eri verbejä.
Niin eivät ole kaksi eri verbiä, vaan saman verbin eri rinnakkaismuotoja. Merkityshän on täysin sama molemmilla sanoilla lihoa, lihota.
rakenteesta, niin on aivan selvää, että nuo kaksi ovat eri verbejä.
Niin eivät ole kaksi eri verbiä, vaan saman verbin eri rinnakkaismuotoja. Merkityshän on täysin sama molemmilla sanoilla lihoa, lihota.
että Ap sekoitti nuo taivutusparadigmat keskenään, niin minusta on silloin selkeämpää sanoa, että kyseessä on kaksi eri verbiä, ts. "lihoan" ei ole "lihoa"-verbin taivutusmuoto.
Mun korvaan ainakin kuulostaa pahalta sanoa, että joku "lihosi" 5 kiloa.
alkaneet suosia tuoa lihota-muotoa, kuulostaa kyllä keskenkasvuisen ostarin teinin kieleltä.
Onko "lihota" yleis-/kirjakieltä? Mun korvaan ainakin kuulostaa pahalta sanoa, että joku "lihosi" 5 kiloa.
Nyt kun katsoin uudestaan tuota perussanakirjaa, huomasin, että "lihoa"-verbi on sen mukaan tavallisempi, mutta koska muita huomioita ei ollut, tarkoittaa se sitä, että "lihota"-verbi on hyväksyttävä myös yleiskielessä.
Jostain syystä tohelot (höpölehti-)toimittajat ovat alkaneet suosia tuoa lihota-muotoa, kuulostaa kyllä keskenkasvuisen ostarin teinin kieleltä.
eikä aina parempaan suuntaan. Ikävä kyllä.
Niinhän se kieli muuttuu, eikä aina parempaan suuntaan. Ikävä kyllä.
on aika vaikeaa arvottaa akselilla "hyvä" ja "huono". Kun se kuitenkin on faktinen prosessi, samalla tavalla kuin vaikkapa kasvin eri vaiheet vuodenkierrossa.
Musta (nyt jo) professori emerita Auli Hakulinen sanoi kerran hyvin: ei biologitkaan sano, että "hyh hyh, tommonen siili."
on aika vaikeaa arvottaa akselilla "hyvä" ja "huono". Kun se kuitenkin on faktinen prosessi, samalla tavalla kuin vaikkapa kasvin eri vaiheet vuodenkierrossa.Musta (nyt jo) professori emerita Auli Hakulinen sanoi kerran hyvin: ei biologitkaan sano, että "hyh hyh, tommonen siili."
nyt siitäkin. Aikuiset ihmiset! :)
Nyt kun makkarakausi on jo hyvällä alulla, niin kerrataanpa lihoa-verbin taivutus:
minä lihon
sinä lihot
hän lihoo
me lihomme
te lihotte
he lihovat
Kamalaa lukea, kun jotkut taivuttavat verbiä väärin, esimerkiksi seuraavasti: "mies lihoaa niin hirveästi..."