Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
Miten sanotaan osuvimmin englanniksi "se juttu harmittaa minua"
08.07.2022 |
"Makes me feel bad" on jotenkin liian löperö.
"Irritates me" on varmaankin enemmän ärsyttää....
Kommentit (21)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
It bothers me.
Niinpä onkin. Kiitos!
sucks like a little squirrel whose nest tree has been cut down
Vierailija kirjoitti:
sucks like a little squirrel whose nest tree has been cut down
Wrong answer.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
sucks like a little squirrel whose nest tree has been cut down
Miksi oravat harmittavat sinua?
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
It sucks. It bugs me. What a bummer. Puhekielessä näin. Kirjakielessä eri.
Vierailija kirjoitti:
"Oh, bugger"
Alapeukuttajille:
Bugs me, niin kuin joku jo sanoikin. Bother on häiritä.
Alue: Aihe vapaa
It bothers me.