Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten tämä suomennetaan järkevästi? Englanti-Suomi

Vierailija
30.06.2022 |

En ymmärrä tuota lauseen loppua kunnolla. Kyse siis eräästä biisistä johon mun lapsi tekee omat lisäykset päälle.

I will also send u the tracks here, so its easy available for a listen, and to keep Mommy in the loop 😉

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
30.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jotain että voi pitää sta silmällä

Vierailija
2/5 |
30.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jotta äiteekin pysyy kärryillä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
30.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin, pitää joku "luupissa" mukana, eli tietoisena asiasta jne.

Muuten tuo itse kokonaisuus oli kyllä kummallisesti muotoiltu...

Vierailija
4/5 |
30.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

No ei toi nyt ihannkunnon enkkua oo, mutta kaipa justiin yrittää vääntää että äitikin pysyy messissä. Tää on tota nyky "englantia".

Vierailija
5/5 |
30.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onpa kökköenglantia. Mistä pusikosta tuo on lähetetty?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän seitsemän yksi