Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi kuvakaappaus on englanniksi screenshot eikä

Vierailija
06.04.2022 |

Picture hijack?

Kommentit (7)

Vierailija
1/7 |
06.04.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanti on hassua. Passikuvatyylinen valokuva on englanniksi head shot. Haluaisin antaa Putinille vähintään yhden head shotin...

Vierailija
2/7 |
06.04.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

On suomikin hassua:

Operation theatre on brutaalisti 'cutting hall', eli leikkaussali.

Volcano, simppelisti 'fire mountain', siis tulivuori.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/7 |
06.04.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Valokuvaustermi tuo shot. Kameralla ikään kuin "ammutaan".

Vierailija
4/7 |
06.04.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jottei aiheutettaisi turhia sekaannuksia Jack-nimisten elämään.

Vierailija
5/7 |
06.04.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuvakaappaus on huono sana, melkein kuin heittovaihtotiedosto.

Nykyään monet puhuvat näyttökuvasta, joka sekin on suorana käännöksenä parempi.

Vierailija
6/7 |
06.04.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi ei, eikö ne siellä Englannissa ole taaskaan osanneet kääntää suomenkielistä sanaa oikein!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/7 |
06.04.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lohikäärme = Salmon snake

Jalopeura = Noble deer

Virtahepo = Current horse