Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin kielen käyttö Helsingissä

Vierailija
10.01.2022 |

Mikä ilmiö on kyseessä kun n. 20-vuotiaat naiset käyttävät keskinäisessä keskustelussaan satunnaisia englanninkielisiä lauseita puheen seassa? Kyseessä on siis ihan suomalaiset, jotka puhuvat suomea ja sen lisäksi englantia suomalaisella aksentilla. Kyseessä ei ole mitkään erikoistermit tai meemit, vaan suhteellisen yksinkertaiset lauseet jotka voisi yhtä hyvin sanoa suomeksi. Englanninkielisiä lauseita voi olla puhujasta riippuen 10-30%.

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Live a little boomer

Vierailija
2/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Salakuuntelevat inselit Helsingissä

Mikä ilmiö on kyseessä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yleisesti vai vain tietyt naiset?

Vierailija
4/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitäpä tähän muuta voi sanoa kuin get over it?

Vierailija
5/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Heikko äidinkielen taito.

Vierailija
6/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

No eikös tuo suomilontoo ole ollut trendikästä jo vuosikymmeniä? Kasari-ysäri vaihteessa suomenruotsalaiset viljelivät spårassa finlandsvenskaa ensimmäisen kotimaisen sekaan, eli tuo sekakielisyys on vanha ilmiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No eikös tuo suomilontoo ole ollut trendikästä jo vuosikymmeniä? Kasari-ysäri vaihteessa suomenruotsalaiset viljelivät spårassa finlandsvenskaa ensimmäisen kotimaisen sekaan, eli tuo sekakielisyys on vanha ilmiä.

Ne puhuvat ruotsia äidinkielenään, joten se on ymmärrettävämpää.

Olen nähnyt englanninkielisiä lauseita puheen seassa jossain pakistanilaisessa tv-haastattelussa, mutta en tiedä mikä tarkoitus sillä on. Mihinkään kommunikaatioon se ei liity. Onko sillä sitten tarkoitus osoittaa kuuluvansa yläluokkaan vai mihin, en tiedä.

Vierailija
8/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No eikös tuo suomilontoo ole ollut trendikästä jo vuosikymmeniä? Kasari-ysäri vaihteessa suomenruotsalaiset viljelivät spårassa finlandsvenskaa ensimmäisen kotimaisen sekaan, eli tuo sekakielisyys on vanha ilmiä.

Ne puhuvat ruotsia äidinkielenään, joten se on ymmärrettävämpää.

Olen nähnyt englanninkielisiä lauseita puheen seassa jossain pakistanilaisessa tv-haastattelussa, mutta en tiedä mikä tarkoitus sillä on. Mihinkään kommunikaatioon se ei liity. Onko sillä sitten tarkoitus osoittaa kuuluvansa yläluokkaan vai mihin, en tiedä.

Mielenkiintoinen juttu Pakistanista ja kielistä: https://yle.fi/uutiset/3-12253811

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nuoret naiset ovat muutenkin ärsyttäviä kun luulevat olevansa jotain, vaikka jo naapurimaiden pääkaupunkien nimeäminen voi viedä sormen botoxhuulien väliin. Se siitä tulevaisuudesta ja toivosta. Ulkomaalainen nainen joka pukeutuu hyvällä maulla ja tottelee miestään, kannattaa valita sellainen voin kokemuksesta kertoa kun muutaman suomalaisen naisen kanssa on tullut opiskeltua parisuhdetta, kunnes löytyi sivistynyt ja kaunis ulkomaalainen nainen. Eikä siis mikään burkhanainen vaan aivan länsimaalainen sivistynyt ja itsenäinen sopivasti. 

Vierailija
10/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan tyypillistä pieniltä paikkakunnilta Helsinkiin muuttaneilla. Haluavat olla niin stadilaisia. Sitten kännissä unohtavat sen tekokielen ja alkavat viäntämään sitä savvoo.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No eikös tuo suomilontoo ole ollut trendikästä jo vuosikymmeniä? Kasari-ysäri vaihteessa suomenruotsalaiset viljelivät spårassa finlandsvenskaa ensimmäisen kotimaisen sekaan, eli tuo sekakielisyys on vanha ilmiä.

Ne puhuvat ruotsia äidinkielenään, joten se on ymmärrettävämpää.

Olen nähnyt englanninkielisiä lauseita puheen seassa jossain pakistanilaisessa tv-haastattelussa, mutta en tiedä mikä tarkoitus sillä on. Mihinkään kommunikaatioon se ei liity. Onko sillä sitten tarkoitus osoittaa kuuluvansa yläluokkaan vai mihin, en tiedä.

Mielenkiintoinen juttu Pakistanista ja kielistä: https://yle.fi/uutiset/3-12253811

Piti lukea koko artikkeli ennenkuin paastiin asian ytimeen. Vain pieni osa kansaa puhuu urdua kotikielenaan. Tum ulluka patta hee.

Vierailija
12/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Live a little boomer

OK Gen Xer. Would you be able to discuss something with me in English without saying mmm, äää  and so on once? No Finnish words either.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Live a little boomer

Tässä olisi kyse meemeistä, joilla on merkitys englanniksi mutta ei suomeksi.

Tilanne Suomessa vuonna 2022 on se, että joku sanoo näin: "kävin kaupassa, I bought apples". Englanninkielisellä osalla ei ole mitään suomen kielestä poikkeavaa merkitystä tai edes vivahdetta.

Vierailija
14/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

No osa heidän kavereista on englannin kielisiä ja YouTubessa myös kommunikoidaan enkuksi. Joskus sanat ja lauseet oikeasti vaan tulee ekana mieleen toisella kielellä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö kannattaisi olla iloinen, että nuoret uskaltaa käyttää vuosikausia opiskeltuja kieliä myös käytännössä. Meidän boomereiden entisajan kieltenopettajat olis olleet haltioissaan tiedosta, että oppilaat puhuu kieliä muuallakin kuin luokassa puolipakolla.

Vierailija
16/16 |
10.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No osa heidän kavereista on englannin kielisiä ja YouTubessa myös kommunikoidaan enkuksi. Joskus sanat ja lauseet oikeasti vaan tulee ekana mieleen toisella kielellä.

Paras sitten siirtya kokonaan englantiin kun suomi on noin huonoa: "enkuksi, ekana, heidan kavereista."

Mutta olen huomannut etta  ei suomalainen avaa suutaan vaikka olisi tosi edessa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kuusi kuusi