Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Milloin Suomen kieleen on tullut sana "resilienssi"?

Vierailija
24.08.2021 |

Nykyään joka tuutissa. Ei ollut muodissa ainakaan ennen 2010-lukua, opiskelin psykologiaan liittyvää alaa.

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sivistyssanasto voi tuntua vieraalta jos ei ole sivistynyt.

Vierailija
2/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä luin bilsaa sivuaineena, populaatioekologiassa tunnettiin resilienssi jo ennen vuotta 2010. Muotia se ei kyllä ollut.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
3/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muka hienolta kuulostava lainasana koska sisu nyt on niiiiin last season ;D

Vierailija
4/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sivistyssanasto voi tuntua vieraalta jos ei ole sivistynyt.

Ei ole kovin sivistynyttä vääntää englannin sanoja suomalaisittain, jos on vastaava suomalainenkin sana.

Vierailija
5/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käyttäjä42257 kirjoitti:

Muka hienolta kuulostava lainasana koska sisu nyt on niiiiin last season ;D

Niin, tai sitten koska sisu ei ole sama asia.

6/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Käyttäjä42257 kirjoitti:

Muka hienolta kuulostava lainasana koska sisu nyt on niiiiin last season ;D

Niin, tai sitten koska sisu ei ole sama asia.

Sisu käänetään englanniksi resilienssiksi vaikka onhan niissä vivahde-eroja. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sivistyssanasto voi tuntua vieraalta jos ei ole sivistynyt.

Ei ole kovin sivistynyttä vääntää englannin sanoja suomalaisittain, jos on vastaava suomalainenkin sana.

Sanoo juntti. Kun ei ole vastaavaa suomalaista sanaa, vaan vähän sinnepäin.

Sanaa "teknologia" ei saa varmaan myöskään käyttää, kun suomeksi voi sanoa "uudet vimpaimet".

Vierailija
8/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käyttäjä42257 kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Käyttäjä42257 kirjoitti:

Muka hienolta kuulostava lainasana koska sisu nyt on niiiiin last season ;D

Niin, tai sitten koska sisu ei ole sama asia.

Sisu käänetään englanniksi resilienssiksi vaikka onhan niissä vivahde-eroja. 

Siinä on aika paljon eroja ja tuo johtuu siitä että englanniksi ei ole sisulle vastaavaa sanaa. Voidaan kääntää resilience, grit, determination... Ja resilienssi on suomeksi spesifimpi kuin sisu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
24.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Melko hiljattain toistaitoisten toimittajien kirjoituksissa. Samat toimittajat "rakastavat tehdä" ja kompastelevat jatkuvasti sanojen "hän" ja "tämä" välillä. Kun ei kieli enää ole kirjoittajan tärkein työkalu, mennään arvaamalla, vääntämällä vieraasta kielestä ja siitä, missä aita on matalin.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme neljä neljä