Voiko sanoa näin englanniksi?
Happy Birthday! I sent a card some time ago, hopefully it has found its way to you.
Kommentit (48)
Vai olisi jokin parempi tapa ilmaista asia?
Laittaisin kyllä että
I sent you a card some time ago
Ope
Kaunokielistä, että kortti on löytänyt tiensä sinulle, mutta ihan ok.
Ja ehkä vielä kuitenkin mielummin vaan et,
I hope it hassua reached you.
Mutta tosiaa ihan oikein tuo sunkin muotoilema :)
Ei
Pitää sanoa:
Zord card di duli puduli. Mewauna way fi skodulemium.
Vierailija kirjoitti:
Laittaisin kyllä että
I sent you a card some time ago
Ope[/
Ai oliko epäselvää kenelle ap oli kortin lähettänyt?
Vierailija kirjoitti:
Ja ehkä vielä kuitenkin mielummin vaan et,
I hope it hassua reached you.
Mutta tosiaa ihan oikein tuo sunkin muotoilema :)
Hassusti sanottu.
Aika tankeron kuuloinen lause, mutta meneehän tuo. Itse en edes suomeksi sanoisi, että toivottavasti sait korttini.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laittaisin kyllä että
I sent you a card some time ago
Ope[/
Ai oliko epäselvää kenelle ap oli kortin lähettänyt?Englannin kieli vaatii kohteen.
T. Eril
Vierailija kirjoitti:
Aika tankeron kuuloinen lause, mutta meneehän tuo. Itse en edes suomeksi sanoisi, että toivottavasti sait korttini.
No miten itse muotoilisit? Ei ole mitenkään varmaa, että kortti on päässyt perille.
tuota "has" sanaa ei tarvi laittaa
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laittaisin kyllä että
I sent you a card some time ago
Ope
Ai oliko epäselvää kenelle ap oli kortin lähettänyt?
Ei.
Ihan hyvin menee noin, ei mitään ongelmaa.
Joku puhui kaunokielestä mutta tänä koronan aikana on ihan ok sanoa noin, kortit kun tuppaavaat häviämään kaiken maailman viivytysten takia.
Vierailija kirjoitti:
Ei
Pitää sanoa:
Zord card di duli puduli. Mewauna way fi skodulemium.
Tämä oli kyllä ehkä turhan proosallista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aika tankeron kuuloinen lause, mutta meneehän tuo. Itse en edes suomeksi sanoisi, että toivottavasti sait korttini.
No miten itse muotoilisit? Ei ole mitenkään varmaa, että kortti on päässyt perille.
No kyllä se toinen kiittää kortista, jos on mennyt perille. Ei sitä erikseen tarvitse kysellä.
I sent you a card some time ago, I hope you received it. I hope you got the card I sent you.
Vahan kerjaamisen makua tuossa on.
Et maininnut mihin maahan kortin lahetit mutta ainakin amerikkalainen yleensa kiittaa heti saamastaan kortista.
Miksi olla englanninkielisten kanssa, jos ei osaa edes alkeellista lausetta muotoilla itse,
Kannattaisi vaihtaa poikaystävä ehdokas kotimaiseen, niin elämä olisi helpompaa.
jep