Oletko tarvinnut lääkereseptin käännöstä tai englanninkielistä selvitystä lääkkeen tarpeellisuudesta matkustaessasi?
Jos olet, missä maassa?
Minulla on muutama säännöllisessä käytössä oleva lääke. Ennen kannoin mukanani apteekista saamaani englanninkielistä reseptiä. Kukaan ei ole koskaan ollut lääkkeistäni kiinnostunut, joten olen lipsunut nyt muutaman kerran ja jättänyt hankkimatta papereita. Olen pian lähdössä matkalle ja taas kohdemaan viranomaisten tiedotuksia lukiessani alkoi pelottaa, etä minua odottaa vähintään vankeus ellei kuolema, jos kuljetan reseptilääkkeitä ilman dokumentteja.
Tekisi mieli ottaa riski ja heivata lääkkeet matkatavaroihin sillä riskillä että laukku katoaa ja joudun elämään kokonaan ilman lääkkeitä.
Kiinnostaa tietää, onko rajaviranomaisilla missään kiinnostusta lääkkeisiin.
Kommentit (6)
Miksi ottaa riski ja jättää dokumentit hankkimatta?
Ihan tyhmyyttään?
Mitään virallistahan ei kannata tehdä... Kunnes se paska osuu tuulettimeen. Ei niillä turvatarkastajilla ole aikaa käydä läpi kaikkea, mutta jos kerran joku sattuu kysymään niistä niin olet pulassa. Hae nyt vaan kiltisti se resepti, se ei paljoa paina.
Kiitos vastauksista. Tällä palstalla on näköjään ihan turhaa olettaa että ihmiset ymmärtäisivät lukemaansa ja osaisivat vastata kysymyksiin. Kokemuksia tietty ei voi kertoa kun ei niitä kotiovea pidemmältä ole, joten parempi laittaa joku alentuva ja vähättelevä kommentti, jossa haukkuu kysyjän, asiasta riippumatta.
Ekalle vastaajalle oikeasti kiitos vastauksesta.
ei oo koskaan missään maassa kysytty mitään. nykyään otan pelkät pillerit mukaan enkä mitään purkkeja/reseptejä. viekööt jos vievät. ei niitä kiinnosta/ole aikaa kysellä joka pillerin perään.
Ei ole koskaan kysytty. Ei edes maassa, jossa lista kielletyistä lääkkeistä on pitkä kuin nälkävuosi, mm. kolmiokipulääkkeet ja bentsot.
Rouvalla ollut mukana myös.
Keskushermostoon vaikuttavista lääkkeistä kysymyt.
Ei ole kukaan kysellyt, mutta varminta pitää mukana.