(Lieden) levy englanniksi??
Sanakirja antaa levylle 15 käännöstä, enkä tiedä mikä niistä sopisi sille levylle, jolla tehdään ruokaa... :(
Kiitos jo etukäteen rakkaat palstalaiset <3
Kommentit (33)
Joo, stove on se liesi, mutta jos haluat sanoa, että "saat haluamasi levyn päälle painamalla"... niin tällaisessa yhteydessä. Kun siinä on se neljä levyä siinä liedessä. /ap
Sen mitä olen asunut naisten kanssa ulkomailla. Niin ne sanoo.
Heat in the stove.
Ei ne jaksa kikkailla. Englantilaisetkaan, naiset.
Sinccis
Kait sä itekin näät mikä levy on kuumana tai missä sitä ruokaa laitetaan ;)
Sinccis
Vierailija kirjoitti:
Burn in Hell!
Sinccis
Ei :(
Kiitos yrityksestä kuitenkin, autoit mua jo kerran tänään :)
Vierailija kirjoitti:
Kait sä itekin näät mikä levy on kuumana tai missä sitä ruokaa laitetaan ;)
Sinccis
Mun täytyy laatia ohjeet, että miten se levy laitetaan päälle, kun se on sellainen erilainen... /ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Burn in Hell!
Sinccis
Ei :(
Kiitos yrityksestä kuitenkin, autoit mua jo kerran tänään :)
Missä ketjussa autoin? Olisi kiva tietää, jos olen voinut olla avuksi.
Ystävällisesti,
Sinccis
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kait sä itekin näät mikä levy on kuumana tai missä sitä ruokaa laitetaan ;)
Sinccis
Mun täytyy laatia ohjeet, että miten se levy laitetaan päälle, kun se on sellainen erilainen... /ap
No ne puhuu kuitenkin siitä heatistä aika pitkälle.
Se on tietenkin puhe kieltä. Riippuen nyt vähän puhutko sä maahanmuuttokeskuksen asukkaille, vaiko kirjoitat lieden ohjekirjaa, niin suhtautuisin siihen hieman erilailla.
Sinccis
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kait sä itekin näät mikä levy on kuumana tai missä sitä ruokaa laitetaan ;)
Sinccis
Mun täytyy laatia ohjeet, että miten se levy laitetaan päälle, kun se on sellainen erilainen... /ap
No ne puhuu kuitenkin siitä heatistä aika pitkälle.
Se on tietenkin puhe kieltä. Riippuen nyt vähän puhutko sä maahanmuuttokeskuksen asukkaille, vaiko kirjoitat lieden ohjekirjaa, niin suhtautuisin siihen hieman erilailla.
Sinccis
Hei sähän tosiaan tiedät kaikesta :) pitää olla niin että huonommallakin englannilla ymmärtää, joten tuo heat voisi olla hyvä. Vaikka tosiaan burner näyttää olevan oikea termi. Ceramic stove burner...
Autoit mua siinä Korson parkkipaikkajutussa :) /ap
Irlannissa kutsumme niitä nimellä "ring".
Vierailija kirjoitti:
Burner
Puuhella? Olisiko paremminkin hot plate?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Burner
Puuhella? Olisiko paremminkin hot plate?
"Hot plate burner", näyttäisi antavan osuvimpia tuloksia googlessa. Burnerilla saat vain kuvia jenkkien kasuhelloista.
-sama
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Burner
Puuhella? Olisiko paremminkin hot plate?
"Hot plate burner", näyttäisi antavan osuvimpia tuloksia googlessa. Burnerilla saat vain kuvia jenkkien kasuhelloista.
-sama
Siis burner hot plate...
Saa tuo burner tai heat kelvata :) Kiitos kaikille! /ap
Stove?