Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Käännösapua HELP!

mr.Robinson
07.01.2019 |

Miten sanotaan englanniksi, että olet selvästi tekemässä minulle ohareita...

It seems to me that you are going to stod me up?

Brittienglanniksi pitäisi tämä viesti laittaa britille, joka on vieraillut luonani Helsingissä jo muutaman kerran (viime kesänä kaverinsa kanssa 2 viikkoa).

Nyt olisi vastavierailun aika. Olen laittanut viestin Whatsapissa joulutoivotuksensa jälkeen, ennen uudenvuoden toivotuksiaan.... Eli on viestini saanut eri medioissa muutamaankin kertaan...

Kommentit (7)

Vierailija
1/7 |
07.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

It seems that you are a waste of oxygen.

Vierailija
2/7 |
07.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No jos haluat käyttää tuota "stand someone up" termiä, niin vaikka: "I'm beginnig to suspect that you are going to stand me up" tai sitten vaikkapa "It seems to me that you not going to keep your end of the deal".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/7 |
07.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No tuon viestin jälkeen voitkin sitten sanoa hyvästit kaverille, sen verran töykeä.

Vierailija
4/7 |
07.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

It seems it's going to rain tonight.

Vierailija
5/7 |
07.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nice to have met you. Have a good life.

Vierailija
6/7 |
07.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ota kantaa kielikysymykseen, mutta mistäs tiedät millainen tilanne sillä kaverilla on? Jospa on jokin kriisi menossa tai on asunnoton?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/7 |
07.01.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, muuten hyvä mutta stood me up on mennyt aikamuoto, joten sano että stand me up niin menee oikein.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi yksi kahdeksan