Miksi kinkkukiusaus on KIUSAUS?
Kommentit (17)
Eei se mikään kiusaus olekaan, vaan jonkun markkinamiehen keksintö kinkkuperunlaatikolle, joka on sinänsä mauton yhdistelmä. Janssonin kiusaus on ihan eri asia, kunhan sen tekee oikein. Jansson's temtation.
Varmaan siksi että ruoka on olevinaan niin herkullista, että tulee kiusaus syödä sitä. Siitä se tulee.
Vierailija kirjoitti:
Miten kääntäisit lihapiirakan ja nakkipiilon?
Lihapiirakka on
Minced meat cunt
Se on alun perin ollut Janssons frästelse, joka tarkoittaa houkutusta eli kiusausta siinä mielessä. En tiedä kuka Jansson on mutta varmasti ruokalajin historiaan liittyy jokin stoori.
Kylmästi wikipediasta kopioitu:
Janssoninkiusaus (ruots. Janssons frestelse) on ruotsalainen perinneruokalaji, joka pitkään tunnettiin vain yöruokana ja on tullut paljon muunnelluksi. Se tehdään raastamalla karkeasti perunaa, laittamalla sitä vuokaan kerroksittain anjoviksen kanssa ja kaatamalla päälle kermaa. Janssoninkiusauksesta on olemassa myös vanhempana pidetty versio, jossa peruna korvataan kananmunalla.[1] Alkuperäinen janssoninkiusaus on valmistettu niin sanotusta skandinaavisesta anjoviksesta eli maustetusta kilohailista eikä aidosta anjoviksesta eli sardellista.
Janssoninkiusaus-sanan alkuperäksi on ehdotettu useaa vaihtoehtoa, mutta varmuutta asiasta ei ole. Ruoka on arveltu nimetyn ruotsalaisen oopperalaulajan Per ”Pelle” Janzonin (1844-1889) mukaan. Toinen teoria on, että nimi olisi annettu ruotsalaisen lahkolaissaarnaajan Erik Janssonin mukaan. Hän vaikutti Yhdysvalloissa 1800-luvulla. Kolmas olettamus on ruoan nimeäminen vuonna 1929 valmistuneen ruotsalaisen elokuvan mukaan; sen nimi oli Janssons frestelse.[2]
Nakkipiilo on mun mielestä ideoitu ihan perinteisestä brittiherkusta, sausageroll.
c’mon se on kiusaus KOSKA SITÄ EI VOI VASTUSTAA, perus juttuja nämä
Vierailija kirjoitti:
Ham temptation.
Ei sitä niin käännetä. Ham casserole on oikea käännös. Temptation sanan käytön on joskus Amica ottanut ominpäin käyttöön. Ei se mitään englannin kieliselle kerro.
Kuinkahan moni edes laittaa kinkkua siihen kinkkukiusakseen? Taitaa olla jotain ihan muuta.
Kinkkukiusauksen nimi juontaa juurensa Janssonin kiusauksesta (Janssons frestelse). Ruotsalainen oopperalaulaja (tai mikä lie taiteilija olikaan) Pelle Jansson piti erityisen paljon anjovis-perunalaatikosta ja hänen kantapaikkansa nimesi ruuan Janssonin mukaan. Sen jälkeen samalla tyylillä valmistettuja perunalaatikoita on kutsuttu kiusauksiksi. Etuosa vaihtelee sitten käytetyn ainesosan mukaan.
Jos kiusausruokien nimiä haluaa kääntää englanniksi, niiden nimitys on casserole (esim. ham and potati casserole, salmon and potato casserole)
Vierailija kirjoitti:
Se on alun perin ollut Janssons frästelse, joka tarkoittaa houkutusta eli kiusausta siinä mielessä. En tiedä kuka Jansson on mutta varmasti ruokalajin historiaan liittyy jokin stoori.
Janssons frästelse oli ensin ruotsalainen näytelmä, joka sovitettiin myöhemmin elokuvaksikin. Joku keksi sitten yleensä yöllä vedetyn mätön sillä samalla nimellä. Resepti levisi Suomeenkin ja nimi tuli mukana. Kun anjovis vaihdettiin kinkkuun, niin siitä tuli sitten kinkkukiusaus.
Vierailija kirjoitti:
Kinkkukiusauksen nimi juontaa juurensa Janssonin kiusauksesta (Janssons frestelse). Ruotsalainen oopperalaulaja (tai mikä lie taiteilija olikaan) Pelle Jansson piti erityisen paljon anjovis-perunalaatikosta ja hänen kantapaikkansa nimesi ruuan Janssonin mukaan. Sen jälkeen samalla tyylillä valmistettuja perunalaatikoita on kutsuttu kiusauksiksi. Etuosa vaihtelee sitten käytetyn ainesosan mukaan.
Jos kiusausruokien nimiä haluaa kääntää englanniksi, niiden nimitys on casserole (esim. ham and potati casserole, salmon and potato casserole)
Toi Pelle Jansson-tieto on peräisin Ruotsissa asuvan sukulaistädin keittokirjasta (jonka nimeä en tähän hätään muista)
"Kiusaus" (engl. temptation) ei ole sama asia kuin "kiusaaminen" (engl. bullying, teasing).
Miksei se voisi olla vaikka kinkkuhäväistys?
Miten kääntäisit lihapiirakan ja nakkipiilon?