Miksi mikään muu ei ole koskaan "potra" kuin poikavauva?
Kommentit (35)
Potra on espanjaa ja suomeksi varsa.
No se vasta hölmöltä kuulostaisi jos joku olisi potra pappa.
"Ja potra potku palleaan lyö viimeisenkin niitin kun kauhistaa kohtalo tuo antisemiitin"
https://www.musixmatch.com/lyrics/Freud-Marx-Engels-Jung/Ei-semmoisia-j…
[On kyllä vähän väärin noi sanat, korvakuulolta ja loogisesti niiden pitäisi mennä suunnilleen niin että "kauhistava kohtalo tuo antisemiitin" mutta potku on kuitenkin potra].
Timo Soini on sitten potra ministeri.
Possut on potria! enemmän kuin poikavauvat.
Jaaha. Niin alkaa miessukupuolen halveeraus heti syntymän jälkeen. Poikavauvaa verrataan possuun ja aikuista miestä sikaan.
Tämä on hyvä esimerkki siitä, miten tuotetaan ja ylläpidetään käsitystä sukupuolten välisistä eroista. Eiväthän vauvat eroa toisistaan mitenkään, mutta kuitenkin tyttö- ja poikavauvoja kuvataan eri sanoin: potra, reipas, jäntevä, sievä, herttainen...
Vierailija kirjoitti:
Timo Soini on sitten potra ministeri.
Putte pikemminkin
Vierailija kirjoitti:
Alkusoinnun vuoksi.
Eli pitäisi olla "potra poika" ja "tytisevä tyttö"
Vierailija kirjoitti:
Jaaha. Niin alkaa miessukupuolen halveeraus heti syntymän jälkeen. Poikavauvaa verrataan possuun ja aikuista miestä sikaan.
No tuo ulkoministeri nyt vaan näyttää siltä kuin olisi ihmisen ja sian risteytys
Melko potrassa kunnossa meikäläisen maha.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Alkusoinnun vuoksi.
Eli pitäisi olla "potra poika" ja "tytisevä tyttö"
No ei. Et osaa suomea.
Paremmin sointuu vaikka potra poika ja typäkkä tyttö.
Vierailija kirjoitti:
No se vasta hölmöltä kuulostaisi jos joku olisi potra pappa.
Kyllä eräästäkin tutusta seniorikansalaisesta voisin hyvin käyttää luonnnehdintaa potra papparainen. Ikää yli kahdeksankympin, käy paivittäin yli viiden kilometrin lenkeillä ja on muutenkin vilhakka vaari.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Alkusoinnun vuoksi.
Eli pitäisi olla "potra poika" ja "tytisevä tyttö"
No ei. Et osaa suomea.
Paremmin sointuu vaikka potra poika ja typäkkä tyttö.
Al-ku-soin-tu.
* auttaa *
Vierailija kirjoitti:
Tämä on hyvä esimerkki siitä, miten tuotetaan ja ylläpidetään käsitystä sukupuolten välisistä eroista. Eiväthän vauvat eroa toisistaan mitenkään, mutta kuitenkin tyttö- ja poikavauvoja kuvataan eri sanoin: potra, reipas, jäntevä, sievä, herttainen...
Täysin totta. Kannattaa lukea "Baby X"-tutkimuksesta. Se on toistettu 70-luvun jälkeen lukuisia kertoja ja samoin tuloksin. Sukupuoliroolien mukaisen käytöksen ohjaaminen aloitetaan jo yhden päivän ikäiselle vauvalle. Täysin alitajuisesti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No se vasta hölmöltä kuulostaisi jos joku olisi potra pappa.
Kyllä eräästäkin tutusta seniorikansalaisesta voisin hyvin käyttää luonnnehdintaa potra papparainen. Ikää yli kahdeksankympin, käy paivittäin yli viiden kilometrin lenkeillä ja on muutenkin vilhakka vaari.
Onko myös uskomaton ukki ja fantsu faffa?
Niin, se on suomen kielen nyansseja tuokin. Että on sukupuolittuneita sanoja. Pojat eivät ole sieviä, söpöjä ehkä. Tytöt eivät ole perinteisesti olleet potria, reippaita ja rotevia kyllä ehkä. Tosin minusta nykyään kuulee myös sanottavan, , että joku sai potran tyttövauvan.
Miehet ukkoja, naiset akkoja. Miehet voivat olla aisankannattajia, naiset eivät, mutta petettyjä kyllä. Miehet ovat komeita, naisista sitä sanaa ei kuule useinkaan käytettävän.
Myös pieni porsas voi olla potra.