Lue keskustelun säännöt.
Kaupunkien nimet suomennettava uudelleen! Ehdotuksia tänne
13.02.2018 |
"Pori", "Porvoo", "Espoo"... eiväthän nuo tarkoita mitään, ovat vain junttiväännöksiä ruotsalaisista nimistä!
Miksei kaupunkien nimiä suomenneta uudelleen ja oikein?
Esim.
Pori - Björneborg: Karhulinna
Porvoo - Borgå: Linnajoki
Espoo - Esbo, alkup. Aspå: Haapajoki
Kerava - Kervo, alkup. Tjärå: Tervajoki
Listaa saa jatkaa.
Kommentit (1)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Hamina - Fredrikshamn: Retunsatama