Ai laava on englanniksikin laava
Enpä tiennyt :D Ootteko törmänneet muihin samanlaisiin että sana on suomeksi sama kuin englanniksi (tai ainakin lausutaan samalla tapaa).
Kommentit (8)
Se on lava, lausutaan kyllä hieman samalla tavalla kuin suomeksi, mutta intonaation on täysin eri.
Eipä meillä ole samoja sanoja englannin kielen kanssa. Ehkä "canvas", eli suomalaisittan kanvas, on lähimpänä, mutta ääntäen kuulostavat aivan erilaisilta.
Muutamia lukemista helpottavia sanoja: Halli - hall, sitrus - citrus
Italiaks se on lava (lausutaan laava).
Ananas on kans sellainen sana, et monessa kielessä se on ananas, esim. saksa, italia.
Kakka on italiaksiki cacca (lausutaan kakka).
Sauna on sauna myös englanniksi, en tiedä miksi? Luulisi että olisi joku parempi sana sille ja myös kiukaalle, "sauna heater" kuulostaa aika tönköltä?
Kyseinen ilmiö on nimeltään "lainasanat". Niitä on ristiin rastiin joka kielessä.
On sauna moneksi muuksikin kieleksi sauna.
Usein uudet keksinnöt tai tekniikkasanat otetaan lainana tai muutetaan vain vähäsen.
Vierailija kirjoitti:
Sauna on sauna myös englanniksi, en tiedä miksi?
Koska kyseinen suomalaisperäinen sana on käytössä melkein kaikissa kielissä (paitsi tietysti ruotsissa, koska eiväthän he voi alempirotuisten kieltä käyttää).
Vierailija kirjoitti:
Sauna on sauna myös englanniksi, en tiedä miksi? Luulisi että olisi joku parempi sana sille ja myös kiukaalle, "sauna heater" kuulostaa aika tönköltä?
Lastentarha on englanniksi kindergarten (suora laina saksasta).
Vierailija kirjoitti:
Sauna on sauna myös englanniksi, en tiedä miksi? Luulisi että olisi joku parempi sana sille ja myös kiukaalle, "sauna heater" kuulostaa aika tönköltä?
Eikös se ole 'lava'