Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Feikkikäännöksiä tänne, ne on hauskoja

Vierailija
08.06.2017 |

Eli käännöksiä, jotka ovat esim. sanastollisesti aivan oikein, mutta kielioppi ei sitten ihan osu.
.
I'm pissed - Minua on kusetettu.
Ja sellaisia.

Kommentit (28)

Vierailija
1/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Klassikko Tähtien sodasta: "It's a drill" = ansa.

Käännös: "Se on pora"

Vierailija
2/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Moonlighting = Kuusalama-/ukkonen---> Konnankoukkuja kahdelle. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Moonlighting = Kuusalama-/ukkonen---> Konnankoukkuja kahdelle. 

Antakee anteeks. :D Kuunvalaistus se on perkle!!! XD ei mikään ukkonen tai salama, haha hhaa

Vierailija
4/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Klassikko Tähtien sodasta: "It's a drill" = ansa.

Käännös: "Se on pora"

Ansa, pora vai harjoitus?

Vierailija
5/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pick me up, ota minut kyytiin

valitse minut ylös.

Vierailija
6/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Huomenta Suomesta:

"Great Britain"

Käännös: "Loistavaa, Britannia!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

I have been there = Minulla on herne siellä.

I'm just asking = Olen vain persekuningas.

Vierailija
8/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Finska biljett i Salo - Suomen lippu Salossa

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ottaisin yhden halkaistun banaanin. Kyllä eli banana splitin.

Vierailija
10/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Va gåstar beffa idaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meat balls on lihapullat naudasta tai sikanaudasta, ja poronlihasta reindeer balls. (Tosi juttu.)

Simon says (leikki); Simo sanoo

- Kapteeni käskee -liekki. (Suomennos ollut TV-sarja)

Vierailija
12/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi äiti joulukuusi palaa = smör mamma julsex kommer tillbaka

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Basisti oli  laivalla keikalla ja kävi tauolla tanssittamassa umpiruotsalaista naista ja tietenkin vonkasi siinä samalla. No rumpali sitten kysyi että mitä se sanoi... suostuuko? Siihen basisti:"Kyllä antaa...sanoi jo nimensäkin...Inga Möjligheter kuuluu olevan."

Vierailija
14/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olin tarjoilijana Irlannissa ja asiakas tilasi "Orange". Jep  - appelsiinin. Raikas jälkiruoka? Vähän kuitenkin herran tilausta epäilin ja kysyin jälkiruokakokilta asiaa. Appelsiinimehunan se halusi, tietysti. En vienyt sitten appelstiinia lautasella.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessakin voi sattua tuo ajatusvirhe. Lumisokea ei näe mitään - virhe tai vika tulee silmiin; näkö menee. Lumisokea.  Yksi opiskelija tämän sanan käsittelyn jälkeen sanaa "lumikuuro" pohdittaessa kommentoi, että voihan kovassa lumisateessa kuuroksikinko tulla?

Vierailija
16/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Moonlighting = Kuusalama-/ukkonen---> Konnankoukkuja kahdelle. 

Moonlighting = tyo jota tehdaan varsinaisen ansiotyon ohella.

Vierailija
17/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Smör mamma julsexan kommer tilbaka!

Vierailija
18/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Klassikko Tähtien sodasta: "It's a drill" = ansa.

Käännös: "Se on pora"

Drill on kyllä harjoitus.

Vierailija
19/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

You could be mine. Sinä voisit olla kaivos.

Vierailija
20/28 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sic transit gloria mundi: Gloriassa on kuusi transistoria.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi kaksi