Englannintaitajat!
Mikä sanonta englannissa vastaa suomen "maistua puulta"; esim työ ei maistu puulta? En löydä itse sopivaa
Kommentit (7)
Työ ei maistu puulta - I love my job!
Voit kääntää suoraan suomen kielestä, he ymmärtävät kyllä.
Mitä se tarkoittaa edes suomeksi? Että työ ei ole tylsää, rutiininomaista, puuduttavaa?
Vierailija kirjoitti:
Työ ei maistu puulta - I love my job!
Tämä piisaa ihan hyvin.
Ei kaikkiin suomalaisiin sanontoihin ole englanninkielistä vastinetta. Ja päinvastoin.
Drag, tarkoittaa raahustamista eli aika ikäänkuin raahustaa tuon homman parissa. My job is a drag.
En oikein keksi parempaakaan fraasia joka tarkoittaisi suurinpiirtein samaa tunnetta kun itse duunissa ei välttämättä olekaan mitään vikaa. Ei vaan nappaa.
does not taste like wood