Miten sanotaan englanniksi :
Oliko tekosi hetken mielijohde vai harkittu teko?
Kiitos avusta!
Kommentit (16)
Was it a spur-of the-moment kind of thing or a did you plan to do it?
Lisää vaihtoehtoja. Voisiko sanoa mitenkään yksinkertaisemmin?
Kiitos jo näistä vaihtoehdoista ☺
Did you act on impulse or give it thoughtful consideration?
Was your action some kind of impulse of moment or considered thing?
Did you do it on a whim or think it through/consider it?
Monta eri vaihtoehtoa, kiitos!
Miten valita oikein vaihtoehto?
Ap
Oikean vaihtoehdon valitsemiseksi pitäisi tietää konteksti. Onko kyse heräteostoksesta, pettämisestä vai rikoksesta? Rikosasioissa harkittu = premeditated.
Do you want me? Enkku ei ole ihan hirveän vahva osa alueeni.
Did you murder the guy on purpose or was it just something that just occurred to you at that moment?
Was it short time conductor-of-the mind or deliberate act?
Was it off the cuff or did you think it through?
That's one way of putting it.