Iltalehden mukaan Malmöön lentokenttä on suljettu?
Miksi Malmöön?
Onko Vermoon raviratakin suljettu, jos näin kävisi? Kielipoliisit paikalle! Miksi ihmeessä kahdentuisi vokaali paikannimen jälkeen genetiivissä. Toki ruotsiksi äännetään Malmö Malmöö, mutta ei se vaikuta suomen kielen taivutuksessa.
Kommentit (11)
Kirjoitusvirhe tai toimittajan tietämättömyyttä
Malmön kenttä (jutussa "Malmöön kenttä") nimenomaan ei ole suljettu vaan Arlanda on suljettu. Tarkkuutta, poikaseni.
Iltapäivälehtien toimittajat eivät ole sitä ammattikuntansa ylintä kastia. Jatkuvasti räikeitäkin kielioppikömmähdyksiä, tämä vielä hillitymmästä päästä. Asia kuitenkin tuli selväksi, aina ei sekään.
Ei Arlandaakaan ole suljettu ja ongelma on nyt ratkaistu ja lentoliikenne palaa hiljalleen normaaliksi.
Vierailija kirjoitti:
Malmön kenttä (jutussa "Malmöön kenttä") nimenomaan ei ole suljettu vaan Arlanda on suljettu. Tarkkuutta, poikaseni.
Olen tyttönen :)
Mutta jutussa puhuttiin kyllä Malmöön kentästä. Mahdolliseti asiavirhe on jo korjattu, en jaksa tarkistaa.
Malmisaari. Sieltä löytyy kultakimpaleita.
Eikö se Malmöön kenttä ole lähellä Töölöötä? Vai oliko se Pärnuuta?
Malmö tuottaa tosiaankin vaikeuksia. Milloin mennään Malmööhön tai Malmööseen.
Ihan vain Malmöön mennään, jos oikein mennään.
Ihan kuin mennään Töölöön. (Tiedän kyllä, että slangivetoinen on tämä Töölööseen, mutta oikeakielisesti näin)
Vierailija kirjoitti:
Malmö tuottaa tosiaankin vaikeuksia. Milloin mennään Malmööhön tai Malmööseen.
Ihan vain Malmöön mennään, jos oikein mennään.
Ihan kuin mennään Töölöön. (Tiedän kyllä, että slangivetoinen on tämä Töölööseen, mutta oikeakielisesti näin)
Mä meen aina Tölikkään?
Asun Malmössä ja tavan takaa tulee itekin kirjoitettua se ihan päin mäntyä. Kukaan ei kuitenkaan maksa mulle siitä, että tuotan asiatekstiä suomeksi :D
MalMÖÖÖÖ