Tutun lapsen äiti taivuttaa lapsensa nimen väärin.
On ihan ensimmäisen maailman ongelma taas, mutta vähänkö ärsyttää.
Tuli kutsu tekstarilla "Marian synttäreille" ja vähän aikaa ihmettelin kuka Maria, kun ei tullut mieleen lapsen koulusta tai omista tutuista ketään Mariaa. Sitten lapsi itse tajusi, että sen täytyy olla luokkakaverinsa Marian.
Ajattelin, että se on kirjoitusvirhe, mutta äitinsä tosiaan tuntuu sanovat tosiaan Marian reppu, Marian kaverit jne. Miksi ihmeessä? Ja ihan syntyperäisistä suomalaisista on kyse.
Kommentit (33)
Helpoimmalla pääset, kun kysyt hältä itseltään.
No onhan Suomessakin ihmisiä, jotka nimeävät lapsensa Nemoksi tai Melenaksi...
Samoin, jos lapsi on Joel, miksi se pitää sitten sanoa Joeli?
Marian, Marianin on kyllä aika paha virhe. Satu Satun/Sadun kanssa olen katsonut, että vaikka säännöt käskevät taivuttaa nimen Satun, niin voi olla, että vanhemmat kuitenkin yhdistävät nimen mielessään enemmän substantiiviin?
No, osaa ne muutkin kuin vanhemmat. Itse olisin halunnut antaa kaksikieliselle lapsellemme nimeksi Anaïs, mutta tajusin että Suomessa ei vain onnistuisi mitenkään sen lausuminen oikein. Jo sukunimemme lausutaan lukuisin kummallisin variaatioin.
Nyt en ymmärrä. Mun äitini nimi on Maria, ei Marja, ei Mari. Miten se sittän pitäisi taivuttaa? Maria on suhteellisen yleinen nimi ainakin tietyn sukupolven keskuudessa. Marja toki yleisempi. Ja ihan syntyperäisiä Suomalaisia ollaan.
Joo, en ymmärrä tuollaista taivutusta. Olen törmännyt samaan nimen Hellin yhteydessä.
Vierailija kirjoitti:
Nyt en ymmärrä. Mun äitini nimi on Maria, ei Marja, ei Mari. Miten se sittän pitäisi taivuttaa? Maria on suhteellisen yleinen nimi ainakin tietyn sukupolven keskuudessa. Marja toki yleisempi. Ja ihan syntyperäisiä Suomalaisia ollaan.
Lapsen nimi on siis Marian, jolloin hänen reppunsa on Marianin reppu. Ymmärrätkö nyt?
Vierailija kirjoitti:
Nyt en ymmärrä. Mun äitini nimi on Maria, ei Marja, ei Mari. Miten se sittän pitäisi taivuttaa? Maria on suhteellisen yleinen nimi ainakin tietyn sukupolven keskuudessa. Marja toki yleisempi. Ja ihan syntyperäisiä Suomalaisia ollaan.
Sorry, lukuvirhe. Kyse ilmeisesti oli nimestä Marian.
Vierailija kirjoitti:
No onhan Suomessakin ihmisiä, jotka nimeävät lapsensa Nemoksi tai Melenaksi...
Samoin, jos lapsi on Joel, miksi se pitää sitten sanoa Joeli?
Marian, Marianin on kyllä aika paha virhe. Satu Satun/Sadun kanssa olen katsonut, että vaikka säännöt käskevät taivuttaa nimen Satun, niin voi olla, että vanhemmat kuitenkin yhdistävät nimen mielessään enemmän substantiiviin?
No, osaa ne muutkin kuin vanhemmat. Itse olisin halunnut antaa kaksikieliselle lapsellemme nimeksi Anaïs, mutta tajusin että Suomessa ei vain onnistuisi mitenkään sen lausuminen oikein. Jo sukunimemme lausutaan lukuisin kummallisin variaatioin.
Säännöt käskevät nykyään taivuttaa nimenomaan Satu-Sadun, siis tuo on se ensisijainen.
"Yleisohjeen mukaan taivutetaan Satu : Sadun.
Esimerkiksi Kielenhuollon käsikirja kuitenkin toteaa, että "rinnalla näkee myös t:llistä muotoa Satun, koska nimen kantaja haluaa sitä käyttää". Yleensä tosin suositellaan käyttämään yleisesti käytössä olevaa taivutusta, koska jos kaikki päättäisivät oman nimensä taivutuksesta erikseen, käytännöstä tulisi erittäin sekava."
Joo en tajua kun pitää antaa nimeksi nimi jota ei osaa lausua. Kaverini lapsi on brooke jonka vanhemmat tietty lausuu 'prooke"
Sampo -> Sampon / Sammon
Satu -> Satun / Sadun
Molemmat taivutukset ovat kieliopillisesti oikein.
Mutta sitten taas Onni -> onnen on yleiskielinen taivutus, mutta erisnimenä se menee Onni -> Onnin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nyt en ymmärrä. Mun äitini nimi on Maria, ei Marja, ei Mari. Miten se sittän pitäisi taivuttaa? Maria on suhteellisen yleinen nimi ainakin tietyn sukupolven keskuudessa. Marja toki yleisempi. Ja ihan syntyperäisiä Suomalaisia ollaan.
Sorry, lukuvirhe. Kyse ilmeisesti oli nimestä Marian.
Juu, lapsen nimi on siis Marian, ei Maria.
t. ap
Vierailija kirjoitti:
Tuomaksen :D
Mieheni Tuomas ottaa joskus kuumaa kun taivutan huvimielessä "Tuomaan." Molemmat kyllä kuulostavat kököiltä.
No mistä tiedät, että hänen lempinimensä ei ole Maria?
Tuo Nemo ottaa tosissaan päähän. Kuka hitto nimeää lapsensa nimettömäksi? Ei järki ole paljon Nemojen vanhempien päätä pakottanut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuomaksen :D
Mieheni Tuomas ottaa joskus kuumaa kun taivutan huvimielessä "Tuomaan." Molemmat kyllä kuulostavat kököiltä.
Mutta molemmat Tuomaksen ja Tuomaan ovat sinänsä kielellisesti oikeita taivutuksia. Verrannollinen olisi, jos sanoisit Tuomas kengät.
Joo on aika ongelma. Mutta eiköhän sen kanssa opi elämään.
Vierailija kirjoitti:
No mistä tiedät, että hänen lempinimensä ei ole Maria?
Voi ollakin, en tunne niin hyvin. Mutta ainakaan koulussa ei kutsuta Mariaksi vaan Marianiksi. Joten jos kyseessä on lempinimi, en ymmärrä yhtään enempää miksi vanhemmat edes antavat lapselle nimeksi Marian, jos aikovat kutsua nimellä Maria.
Ymmärrän, jos on joku Veli-Pekka, ja kutsutaan Velluksi tai Mikko saa lempinimen Miksu. Mutta miksi edes antaa esimerkiksi nimi Aaron, Ellen tai Katrin, jos haluaa kutsua lastaan nimellä Aaro, Elle tai Katri?
Laita hänelle viesti jossa lukee vain *Marianin
Kas siinäpä näppärä äiti-ihminen!