Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
enkun ja venäjänkielentaitoiset, suomentaisitteko, kiitos
03.03.2007 |
mitä tarkoittaa
- nichya (venäjää)
- tolko/tolka tms (venäjää), yhdes laulus lauletaan jotenkin näin; " tolka ti snaijesh ja" eli jotain tiedät minut..?
ja miten suomennetaan enkun
be off to do someting.. esim he is off to do ...?
kiitos hirveästi!! :)
Kommentit (3)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
tolko on vain, voi myös käyttää merkityksessä kunpa, kuten aiempi kirjoitti
nichya (tai nitshja) on ei kenenkään/ei ketään
Alue: Aihe vapaa
esim. I must be off to drop off my kids. Mun täytyy mennä viemään lapset.