Suomennos apua
Hei tanskaa taitavat Petite pommelta tuli viesti, mutta kun ei toi tanska niin hallussa, sen ymmärrän et joku lisä ale, mut mitä muuta? Kiitos jos joku jaksaa suomentaa!
Slutspurt.....Spar yderlig 20% på alle varer også allerede nedsatte varer
Tilbudet gælder til og med d. 31 januar 2008.
Hvor vi flytter til nye lokaler:
Hovedgaden 2-4, 3460 Birkerød
På grund af udsalget/flytning tager vi forbehold for udsolgte varer, hvis en varer er udsolgt, nedskriver vi beløbet og sender de øvrige varer. Vælger du bankoverførelse, skal du ikke overføre penge før du får en mail om at alle varer er der.
Det er vigtigt at du skriver i feltet" notat" at du er medlem, da dette tilbud kun gælder medlemmer.
Mvh. Petite-Pomme
Yhtään viestiä ei ole valittu
Näytä viesti lukuruudussa napsauttamalla sitä. Tuntemattomien lähettäjien liitteet, kuvat ja linkit estetään tietoturvan ja turvallisuuden takaamiseksi.
Jos haluat näyttää viestit automaattisesti valitessasi kansion, muuta lukuruudun asetuksia
1 viesti on valittu
Merkitse turvalliseksi | Merkitse vaaralliseksi
Loppukiri... säästä vielä 20%, koskee kaikkia tuotteita myös jo alennettuja.
Tarjous on voimassa 31. tammikuuta asti.
Muutamme uusiin tiloihin: (uusi osite)
Alennus/muuttomyynneistä johtuen osa tuotteista saattaa loppua kesken joten jos joku tuote loppuu kyseinen tuote vähennetään loppusummasta. Mikäli maksat tilisiirrolla, älä maksa tuotteita ennenkuin olet saanut sähköpostin jossa kerrotaan mitkä tuotteet tilaukseen sisältyy.
On tärkeää kirjoittaa kohtaan " notat" että olet jäsen (medlem) koska tämä etu koskee ainoastaan jäseniä.
Suurinpiirtein näin viesti kertoo...:)