Miksi sukunimi Lindroos lausutaan Linruus?
Miksei Lindqvist lausuta Linqvist tai Lindholmia lausuta Linholm? Miksi tuossa Lindroosissa se D jää pois?
Kommentit (15)
Eihän se d siinäkään ääntämättä jää. Lindroos äännetään lindruus.
Kyllä kaikki kenen olen kuullut olevan tuon nimisiä ääntävät sen Linruus.
t. ap
Et vain huomaa sitä d:tä, koska d ja r lausutaan samassa kohtaa ja ne tulevat heti peräkkäin. D:n huomaa paremmin noissa muissa nimissä, kun d ja sen perässä tuleva k/h lausutaan eri paikassa suuta.
[quote author="Vierailija" time="20.04.2013 klo 11:33"]
Kyllä kaikki kenen olen kuullut olevan tuon nimisiä ääntävät sen Linruus.
t. ap
[/quote]
Jäähän se D vähän hiljaiseksi, mutta kyllä se siinä on. Putsaa korvasi =)
En ole ap, mutta hauska avaus kun osuu lähelle :). Mun äidin puole suku on Lindrooseja, ja kaikki sanoo aina LINRUUS. mummu ja tädit ja enot, ne on aivan perisuomalaiseja, vähän sellasia, noh, maalaisjuntteja (ihania ihmisiä!!), ja kaikki ne sanoo mahdollisimman helpolla tavalla, joka niiden oman murteen perustella parhaiten istuu suuhun. Sama se on miten se PITÄISI sanoa, ne sanoo ite aina Linruus :)
Joissian murteissa D:tä ei käytetään ja vanhemmat ihmiset ei sitä edes osaa. Silloin nuo nimienkin d:t jäävät pois.
Mun sukulainen esim. ei osaa omaa nimeään "Lindberg" hän on "Limperi".
Mä tunnen Limperin, Linruusin, Linkreenin, Linkvistin, Ruusperin ja Rosberkin
Mä luulin lapsena, että yhden tuttavaperheen nimi oli Samperi. Aina ihmettelin, että miten voi olla noin törkeä nimi, kun tiesin että se on myös voimasana. Sittemmin on selvinnyt, että Sandberghan se nimi oli :D
[quote author="Vierailija" time="20.04.2013 klo 12:52"]
Mä luulin lapsena, että yhden tuttavaperheen nimi oli Samperi. Aina ihmettelin, että miten voi olla noin törkeä nimi, kun tiesin että se on myös voimasana. Sittemmin on selvinnyt, että Sandberghan se nimi oli :D
[/quote]
Mahtava, kiitos nauruista! :D
[quote author="Vierailija" time="20.04.2013 klo 12:39"]
Mä tunnen Limperin, Linruusin, Linkreenin, Linkvistin, Ruusperin ja Rosberkin
[/quote]Minäpä tunnen Runkvistin ja Mulkvistin.
Eihän sitä niin tietenkään kuulu lausua, mutta jos lausujana on joku jonka murretaustasta tms. johtuen kieli ei kykene D:hen taipumaan, jää se D siitä kuulumatta.
Samoin tulee Linkvisti ja Lintholmi. Lindroosissa on vielä D ja R peräkkäin, jolloin siitä ei voi tulla Lintroosiakaan, koska TR-yhdistelmäkin on useille ylivoimainen, vrt. traktori - rattori.
[quote author="Vierailija" time="20.04.2013 klo 11:28"]
Miksei Lindqvist lausuta Linqvist tai Lindholmia lausuta Linholm? Miksi tuossa Lindroosissa se D jää pois?
[/quote]
Se d:n heikkous tuossa nimessä johtuu siitä, että d äännetään samassa kohtaa (=kieli on samassa kohtaa kitalakea) kuin ärrässä. muissa nimissä seuraava konsonantti äännetään joko eri kohdassa tai niin, että kieli irtoaa kitalaesta. Myös esim. sandra, dromedaari jne. lausutaan niin, ettei sitä deetä juurikaan kuulu. Toki toiset ihmiset voivat sitten lausua sanoja miten haluavat (linruus, sanra, romedaari), mutta siis fonologisesta näkökulmasta näin :)
[quote author="Vierailija" time="20.04.2013 klo 12:16"]
En ole ap, mutta hauska avaus kun osuu lähelle :). Mun äidin puole suku on Lindrooseja, ja kaikki sanoo aina LINRUUS. mummu ja tädit ja enot, ne on aivan perisuomalaiseja, vähän sellasia, noh, maalaisjuntteja (ihania ihmisiä!!), ja kaikki ne sanoo mahdollisimman helpolla tavalla, joka niiden oman murteen perustella parhaiten istuu suuhun. Sama se on miten se PITÄISI sanoa, ne sanoo ite aina Linruus :)
[/quote]
Meillä on myös suvussa Lindrooseja, kaikki suomenkieliset ja ääntävät nimen LINRUUS.
Meillä Porissa se on Linruusi. Lisätään vielä i perään. Porissahan dee on ree.
Omituinen avaus. Eihän sitä edes pysty lausumaan ilman deetä.