Onko Usa:an oikein kirjoitettu? Vai Usa:han?
Vai jotain muuta? Tarvisin pikaisen vastauksen, kiitos!
Kommentit (26)
United States of America = USA, United States of America(an) = USA:an tai vähemmän virallisesti USAan
United States of America, aina isoilla.
eli Yhdysvaltoihin, Amerikkaan, Floridaan jne.
vaan uuesaahan.
Vaikka itse en kyllä noin ikinä sanoisi...
United States of America, aina isoilla. Vrt UK, EU ...
koska USA ei lueta sanana "Usa" vaan kirjaimittain uu-äs-aa (tai uu-es-aa). Kun siihen laittaa päätteen perään, niin tullaan uu-es-aasta = USA:sta tai mennään uu-es-aahan = USA:han.
USA ei ole sama kuin Amerikka.
USA ei ole myöskään Jenkkilä.
Yhdysvallat käy synonyymiksi, jos ei halua käyttää koko nimeä.
kirjoittaa, niin laittaisin USA:han (lausutaan uu-äs-aahan)
Junteillehan se sopii, että kirjoitetaan niin kuin lausutaankin eli usaan.
Kirjoitusasi riippuu siitä miten se LAUSUTAAN. Eli tässä tapausessa oikea vastaus on USA:han, koska tuo lausutaan (useimmiten) "uu-äs-aa".
Pidin itseäni tyhmänä kun en tiennyt kirjoittaisinko USA:an vai USA:han. Luettuani tätä googlella löytynyttä keskustelua voi taas pitää itseään ihan fiksuna. Ei jumalauta mitä porukkaa...
Täähän oli hauska, suurin osa vastauksista oli huumoria, et kai tosissasi ottanut?
Yhdysvaltoihin on oikein kirjoitettu, USA-lyhenne on englantia. Ei kai kukaan kirjoita lähtevänsä myöskään UK:hon, UAE:iin tms. jos suomenkielinenkin nimi on vakiintuneesti käytössä. EU tai YK ovat suomea, joten ei ihan suoraan vertailukelpoista. Yleisesti ottaen lyhenteiden käyttö ei ole erityisen suositeltavaa "virallisessa" tekstissä.
koska USA ei lueta sanana "Usa" vaan kirjaimittain uu-äs-aa (tai uu-es-aa). Kun siihen laittaa päätteen perään, niin tullaan uu-es-aasta = USA:sta tai mennään uu-es-aahan = USA:han.
USA ei ole sama kuin Amerikka.
USA ei ole myöskään Jenkkilä.
Yhdysvallat käy synonyymiksi, jos ei halua käyttää koko nimeä.
Lyhenteiden päätteet kirjoitetaan alkuperäisen sanan, josta lyhenne siis on tehty, mukaan. Esim TYKS (Turun Yliopistollinen keskussairaala) = TYKS:aan ei TYKS:iin. Näin ollen myös USA = USA:aan.
Tässä ensin lainaus ja sitten linkki: "Tämä opas suosittelee ensisijaiseksi menettelyksi lyhenteiden sanana lukemista silloin, kun lyhenne on rakenteeltaan tähän sopiva, esimerkiksi ”Eta”, ”Nato”, ”Cen”. Tällöin on luontevaa käyttää sellaista kirjoitusasua, jossa vain ensimmäinen kirjain on versaalilla. Ja tällöin taivutus on ongelmatonta, esimerkiksi ”Etaan” (eikä ”ETAan”, joka näyttää hiukan oudolta). Tämä tekee lyhenteistä parhaiten normaalitekstiin mukautuvia. Myös kielitoimiston ja SFS:n kannanotot voidaan tulkita tämän periaatteen suuntaisiksi. Toisaalta erilaisissa kielenkäytön ohjeissa hyväksytään usein vain lyhenteenä lukeminen ja sitä vastaava kirjoitusasu. Esimerkiksi virallisessa kielessä on ”USA:han” ainakin toistaiseksi sopivampi kuin ”USAan” saati ”Usaan”."
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/8.5.html
koska USA ei lueta sanana "Usa" vaan kirjaimittain uu-äs-aa (tai uu-es-aa). Kun siihen laittaa päätteen perään, niin tullaan uu-es-aasta = USA:sta tai mennään uu-es-aahan = USA:han.
USA ei ole sama kuin Amerikka.
USA ei ole myöskään Jenkkilä.
Yhdysvallat käy synonyymiksi, jos ei halua käyttää koko nimeä.Lyhenteiden päätteet kirjoitetaan alkuperäisen sanan, josta lyhenne siis on tehty, mukaan. Esim TYKS (Turun Yliopistollinen keskussairaala) = TYKS:aan ei TYKS:iin. Näin ollen myös USA = USA:aan.
Lainaus kielenhuoltosivustolta:
"Päätteen valinnalla voidaan osoittaa, halutaanko koostelyhenne luettavaksi kirjaimittain vai täydellisinä sanoina:
VTT:tä (lue: vee-tee-teetä)
VTT:ta (lue: Valtion teknillistä tutkimuskeskusta)
Päätteestä näkyy myös isokirjaimisen koostelyhenteen hahmottaminen lyhennesanaksi:
EMU:hun (kirjaimittain lausuttu koostelyhenne; lue: ee-äm-uu-hun)
EMUun (isokirjaiminen lyhennesana; lue: emuun)
ei: "EMU:un" (sekatyylinen taivutus)
Jos koostelyhenne loppuu konsonantteihin k, l, p, r, s, tai t, on parasta käyttää kaksoispistettä sijapäätteitä liitettäessä (luetaan kirjaimittain):
SOL:n
TEL:ssa 'työeläkelaissa'
TEL:ssä 'tee-ee-ällässä'
Huomaa myös taivutus CD-ROMia tai cd-romia (ei siis "-rommia")."
ap