Lue keskustelun säännöt.
Englannin apua tarvitaan...sopimustekstiä!
23.11.2006 |
Tämä sopimus on tehty...blaablaa, miten se virallisesti kirjoitetaan?
This agreement is made? Has been made? Miten????
Kommentit (2)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Minusta kuulostaa liian suoralta käännökseltä. Kun ei tiedä, miten lause jatkuu, on vaikea ehdottaa mitään, mutta jo sana " agreement " voi olla väärin. Vaihtoehtoja on esim. " contract" .