Puhutko Tallinnassa suomea vai englantia?
Oon ehkä vähän herkkis, mutta Tallinnassa vieraillessa on välillä epävarma olo, puhuisinko paikallisille suomea vai englantia. Tottakai tervehdin ja kiitän eestiksi, mutta siihen kielitaitoni loppuu.
Minusta tuntuu epäkohteliaalta olettaa, että esim. aspa puhuu suomea, mutta saattaahan se olla hänellä vahvempi kuin englanti.
Käyn lähinnä vain Tallinnan keskustassa ja vanhassa kaupungissa, eli näissä "suomituristirysissä".
Kumpaa kieltä itse käytät Tallinnassa asioidessasi? Olisi myös antoisaa saada mielipiteitä virolaistaustaisilta!
Kommentit (27)
englantia. Virolaisilla on tätä nykyä todella hyvä kielitaito, etenkin nuorilla, joten englanti on luonteva kieli
Miten viroksi kiitetään? Onko se aitäh vai tänan?
Aloitan aina englanniksi. Vaihdan suomeen jos toinen haluaa, tai jos ei kumpikaan toimi, kokeilen saksaa:-)
Mä osaan suht hyvin viroa, joten puhun yleensä sitä. Joskus asiakaspalvelija haluaa osoittaa osaavansa suomea ja vaihtaa siihen, jolloin tietysti mäkin jatkan suomeksi. Jos kuulen (vaikka jonottaessani) aspan olevan äidinkieleltään venäläinen, saatan aloittaa venäjäksi. Joskus puhun englantiakin, jos toinen aloittaa keskustelun englanniksi.
[quote author="Vierailija" time="18.06.2014 klo 18:29"]
Miten viroksi kiitetään? Onko se aitäh vai tänan?
[/quote]
Ei väliä, jälkimmäistä käytetään tosin lähinnä jonkun toisen sanan yhteydessä. Esim. Tänan kutse eest (kiitos kutsusta). Mutta kun saat ravintolassa eteesi lautasen, sano aitäh!
[quote author="Vierailija" time="18.06.2014 klo 18:29"]
Miten viroksi kiitetään? Onko se aitäh vai tänan?
[/quote]
molemmat sopii, tallinnassa käytetään mielestäni enemmän aitäh:iä.
[quote author="Vierailija" time="18.06.2014 klo 18:46"]
[quote author="Vierailija" time="18.06.2014 klo 18:29"]
Miten viroksi kiitetään? Onko se aitäh vai tänan?
[/quote]
molemmat sopii, tallinnassa käytetään mielestäni enemmän aitäh:iä.
[/quote]
Tänan=kiitän.
Kuulostaa vähän yksinäiseltä noin käytettynä :)
Aitäh alati parem!
hehehe tajusittekos aitäh niinku AI TÄH!!!!!! hehhehhehehe
Kysyn yleensä, puhuuko ko henkilö suomea ja jos ei, käytän englantia. Mielestäni on kiva asia, että Suomella on veljeskansa ja meidän kieltä ymmärretään toisessa maassa. Puhun myös Norjassa ruotsia (Tanskassa en, koska tanskaa on niin vaikea ymmärtää).
Viroa puhun. Hulluahan se on, jos suomalainen javirolainen puhuvat keskenään enkkua.
Englantia, en todellakaan oleta, että siellä kaikki puhuvat suomea. Ehkä joskus 90-luvulla oli vielä niin.
Kokeilen kumpaa henkilökunta ravintolassa / kaupassa / hotellissa puhuu tai aloitan kysymällä kohteliaasti, suomi / english? Viimeksi mulla oli siellä taksikuski joka kuunteli venäjänkielistä radiokanavaa, joten puhuin sen kanssa sitten venäjää. Virontaitoni riittää juuri tervehtimiseen ja kiittämiseen.
Englantia. Miksi ihmeessä virolaisen pitäisi osata sen enempää suomea kuin suomalaisen viroa? Jos asiakaspalvelija erikseen mainitsee, että hän puhuu myös suomea, niin silloin vaihdan suomen kielelle.
Kysy englanniksi/suomeksi "puhutko suomea". Menetkö ruotsiin tai tanskaan puhumaan suomea?!
Englantia puhun, mutta muutaman kerran aspa on itse vaihtanut kielen suomeen. Tunnistavat suomalaiset ilmeisesti kysymättäkin. :D
Eikö virolaiset ole kuunnelleet Suomen radiota ja katselleet Suomen telkkaria ikuisuuden? Eli he osaavat kyllä suomea paremmin kuin me viroa :D
Englantia. Joskus aspa on voinut puhua omasta aloitteestaan suomea, eli silloin sitten sitä.
Viroksi, mutta minä asun täällä, joten juttu on hiukan eri :)
Aiemmin käytin englantia. Suomea nuoret eivät nykyään osaa. Paras suomen kielen taito löytyy 30-40-vuotiailta, tämäkin koskee vain Tallinnaa. Ei näkynyt suomikanavat Pärnussa.
Viruhotellin respaa lukuunottamatta suosittelen käyttämään englantia. Aspa vaihtaa suomeen (kuulee enkun aksentista) jos sitä osaa.