Miksi pitää puhua selfiestä eikä ihan vain omakuvasta?
Etenkin nuo iltapäivälehdet tuntuu käyttävän tuota englannin sanaa. Ihan vaan voisivat kirjoittaa että se ja se otti omakuvan tai kuvan itsestään. Mitä vikaa suomenkielessä?
Kommentit (20)
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 13:43"]
En oo kuullukaan,,,
[/quote]
No just tämän päivän IS:ssakin kirjoittaat, että Cameron Diaz otti selfien ja sitten vielä olivat kuitenkin lisänneet, että eli omakuvan. Helpommolla olisivat päässeet, kun suoraan olisivat vain kirjoittaneet, että se otti omakuvan.
Sille kannattaisi keksiä joku oma suomenkielinen sana, koska omakuva tarkoittaa jotain muuta.
Jos toimittajalla oli niin hirvee hungeri ettei hän ehtinyt kirjoittaa suomea. Kaiken maailman slaisseja ja muita tulee nykyään vastaan.
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 13:46"]
Sille kannattaisi keksiä joku oma suomenkielinen sana, koska omakuva tarkoittaa jotain muuta.
[/quote]
Ai kuinka niin tarkoittaa? Eikö omakuva ole juurikin itsestä otettu/tehty kuva/maalaus/jne. ?
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 13:50"]
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 13:46"]
Sille kannattaisi keksiä joku oma suomenkielinen sana, koska omakuva tarkoittaa jotain muuta.
[/quote]
Ai kuinka niin tarkoittaa? Eikö omakuva ole juurikin itsestä otettu/tehty kuva/maalaus/jne. ?
[/quote]
Joo, mutta mun mielestä se on eri asia kuin puhelimen kameralla itsestä näppäisty kuva. Omakuva on jotain muuta, taideteos.
Selfie on omakuvan alalaji. Onkohan joku kehittänyt sille suomenkielisen nimen?
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 13:50"]Jos toimittajalla oli niin hirvee hungeri ettei hän ehtinyt kirjoittaa suomea. Kaiken maailman slaisseja ja muita tulee nykyään vastaan.[/quote]
Puhumattakaan sellaisista kauheista vierasperäisistä sanoista kuin herne, kaura ja äiti ;)
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 13:50"]
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 13:46"]
Sille kannattaisi keksiä joku oma suomenkielinen sana, koska omakuva tarkoittaa jotain muuta.
[/quote]
Ai kuinka niin tarkoittaa? Eikö omakuva ole juurikin itsestä otettu/tehty kuva/maalaus/jne. ?
[/quote]näissä tapauksissa selfie yleensä on itse itsestä otettu kuva, joten merkitys voi olla eri.
mutta ehkä syynä on ihmisten luontainen laiskuus. oletteko koskaan oikaisseet nurmikon poikki, vaikka tiedätte/näette, että vieressä kulkee ihan hyvä tie? ihmiset toimivat kielen kanssa samalla tavalla (poikkeuksia on) ja lyhentävät mielellään sanat tai lainaavat toisesta kielestä, jos siinä on lyhyempi sana.
Miksi pitää puhua hands freestä eikä ihan vaan langattomasta matkapuhelimen kuulokkeesta?
Miksi pitää puhua psykologiasta eikä ihan vaan sielutieteestä?
Miksi pitää puhua burn outista eikä ihan vaan loppuun palamisesta?
Selfie on eksplisiittinen. Itsestäsi peilin kautta otettu kuva jossa on yleensä vielä vähän vaatteita, heruttava pose ja duckface.
Selfie on eksplisiittinen. Itsestäsi peilin kautta otettu kuva jossa on yleensä vielä vähän vaatteita, heruttava pose ja duckface.
Kyllä ainakin taidemaailmassa on maailman sivu puhuttu omakuvasta, engl self portrait. Suomennos: kun museon seinällä roikkuu maalaus, jossa on Rembrandtin itsestään maalaama kuva, niin lapussa sen vieressä lukee aiheen kohdalla omakuva, self portrait.
Pakko kommentoida tähän samaan että miksi maikkarilla on sport-uutiset :D Voiko hölmömpää olla, miksei voi olla vaan urheilu-uutiset...
Tänään aamutv:ssä keskusteltiin näistä kuvista. Oli oikein psykologia tohtorisnainen ja sitten missukka Sara Chafak (vai miten se nyt kirjoitetaan). Ei siitä keskustelusta jäänyt mitään käteen. Sara tosin mainitsi saaneensa kuviensa perusteella työtarjouksia. Tyttöparka ei ole vielä oppinut puhumaan niinkuttamatta. Samassa virkkeessäkin niitä saattoi olla useampia. Siihen kun lisätään täytetyt liikkumattomat huulet, niin kyllä työtä tulee että kohisee.
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 15:58"]
Tänään aamutv:ssä keskusteltiin näistä kuvista. Oli oikein psykologia tohtorisnainen ja sitten missukka Sara Chafak (vai miten se nyt kirjoitetaan). Ei siitä keskustelusta jäänyt mitään käteen. Sara tosin mainitsi saaneensa kuviensa perusteella työtarjouksia. Tyttöparka ei ole vielä oppinut puhumaan niinkuttamatta. Samassa virkkeessäkin niitä saattoi olla useampia. Siihen kun lisätään täytetyt liikkumattomat huulet, niin kyllä työtä tulee että kohisee.
[/quote] Jos siita selfiesta tulee sellainen fiilis etta voi hifistella eika tartte rageta. (Meniko oikein? Kysyy ulkosuomalainen joka ihmettelee tata finglishia josta sai nauttia vain USAn ja Kanadan ulkosuomalaisten sanomalehdista joskus kuuskyt luvulla.)
Näköjään muotisana, kun pari viikkoa sitten en ollut kuullukkaan ja nyt löytyy joka uutisesta. Eiköhän se kohta ohi mene.
Se on tää globaali maailma ja oletus, että kaikki ymmärtävät englantia ja väännelmiä. Typerin nimitys omakuvalle on se duckface. Tajusin myöhemmin, että se tulee siitä ilmeestä, mutta typerä sana.
[quote author="Vierailija" time="16.12.2013 klo 14:01"]
Pakko kommentoida tähän samaan että miksi maikkarilla on sport-uutiset :D Voiko hölmömpää olla, miksei voi olla vaan urheilu-uutiset...
[/quote]
No niinpä. Ihme kun eivät puhu winter-säästä...
Eilen jouduin olosuhteiden pakosta kuuntelemaan keskustelua joka koski tv-sarjoja, toisen keskustelijan mielestä tuntui olevan tavattoman hienoa puhua sen-ja-sen sarjan seasoneista tuotantokausien tai pelkkien kausien sijaan...