Tuleeko nimestä Isla mieleen Islam?
Minulle tulee vähän ja se häiritsee muuten kaunista nimeä.
Kommentit (18)
Saartahan tuo vaan tarkoittaa. Tulee mieleen kuuma trooppinen saari Karibialla. Eksoottinen ihana nimi, joka ei ole liian outo suomen kieleen.
nyt jo makkaraksi pistetty entinen huippuravuri
Edustaa sitä mitä tarkoittaa, se tulee mieleeni ja siksi nimestä kovasti pidän.
Kamala. Ainoa mikä tulee mieleen Visvasyylä.
Eipä tule islam, mutta tulee mieleen sana saari..alue joka on joka puolelta veden ympäröimä
siis saari
en laittais etunimeksi koska en laita nimeksi ulitsaakaan tai prospektia
Kamala. Ainoa mikä tulee mieleen on Visvasyylä.
Sehän on vain positiivistä jos tulee islam siitä mieleen islam=kauneus
Minä jotenkin ajattelen jälkimmäistä, ja kaukana on islamista.
koskaan mieleen, vaikka useamman kerran olen nimeen törmännyt. Kaunis :)
Sanotaanko se "isla" vai "aila"? Minä jotenkin ajattelen jälkimmäistä, ja kaukana on islamista.
"isla" kuten espanjassakin missä kielessä tuo saarta tarkoittaa..
Skotlannissa ja Irlannissa on kyllä myös nimi Isla ja siellä se äännetään "aila", mutta minusta jos ei ole sukujuuria sieltäpäin niin olisi Suomessa jotenkin hassua ääntää niin.
Sanotaanko se "isla" vai "aila"? Minä jotenkin ajattelen jälkimmäistä, ja kaukana on islamista.
"isla" kuten espanjassakin missä kielessä tuo saarta tarkoittaa..
Skotlannissa ja Irlannissa on kyllä myös nimi Isla ja siellä se äännetään "aila", mutta minusta jos ei ole sukujuuria sieltäpäin niin olisi Suomessa jotenkin hassua ääntää niin.
En vain ole tuohon vielä suomalaisissa tuttavissani törmännyt, mutta aussikaverini tytär on "Aila".
Madonnen la isla Bonita, ihan kiva biisi kylläkin. Toiseksi Islanti. Suht OK nimi, mutta ehkä vähän friikki. Islamiin en ole koskaan yhdistänyt.
ja siksi tuo nimi aiheuttaa minussa kauhunväreitä.
Sanotaanko se "isla" vai "aila"? Minä jotenkin ajattelen jälkimmäistä, ja kaukana on islamista.
"isla" kuten espanjassakin missä kielessä tuo saarta tarkoittaa..
Skotlannissa ja Irlannissa on kyllä myös nimi Isla ja siellä se äännetään "aila", mutta minusta jos ei ole sukujuuria sieltäpäin niin olisi Suomessa jotenkin hassua ääntää niin.
Miksi kummassa näin pitäisi asian mennä? Nimenä Isla ei tule espanjasta vaan juurikin Islaysta.
Minusta se kuulostaa saksalaiselta nimeltä, en tiedä onko.