Lastenohjelma suomennettu vino hymy naamalla. sairasta!
Siis kyse Playhouse Disneyn Pupujen Kaupunki-sarjasta.
Siellä pupukaupungissa PUPUILLAAN!!! :x
Inhottavaa piiloseksivittuilua!
Kommentit (10)
kun alkuperäinen on Playhouse vrt Playboy
Eikös se viittaa Playboy-lehteen?:DD
niillä pupuilla on sellanen homohattu päässä? sellainen musta nahkalippis niitteineen jne. ja eikös niiden nimetki ollu jotai pervoja? miehen kanssa kerran hiukan aikaa katsottiin ja vaihdettiin kanava äkkiä pois kun lapsi tuli olkkariin.
pyörii yksi lasten ohjelma, jossa yhden eläinhahmon nimi on neiti hillo-hinkki. En muista oliko se kani vai mikä, mutta kuitenkin.
Ei ole vielä selvinnyt miten tämä laukeaminen tapahtuu.
Vierailija:
Siis kyse Playhouse Disneyn Pupujen Kaupunki-sarjasta.
Siellä pupukaupungissa PUPUILLAAN!!! :x
Inhottavaa piiloseksivittuilua!
Ja mitenköhän pupuilu ja piiloseksivittuilu liittyvät yhteen? Vai " pupuiletteko" te puolisonne kanssa? Se vasta sairaalta kuulostaa *huhhuh*.
" Ankronikan tunnussävelessä lauletaan kuinka ankat laukee...
Ei ole vielä selvinnyt miten tämä laukeaminen tapahtuu."
Olenkin vähän ihmetellyt :o) Kiitos selvennyksestä!
oliko tuo ainoa suomennos joka pisti korvaasi, olipa tosi pahasti sanottu.