Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

englanninkielen APUA???

Vierailija
17.12.2007 |

Kuinka voi opinnäyteeen kiitoksissa kohteliaasti englanniksi sanoa: ¿ opinnäytetyön ohjaajan kuoleman jälkeen vastuun työn ohjauksesta otti Dr. ?¿



¿ After the passing away the supervision was taken by¿



haluan sanoa sen jotenkin, että after her passing away her boots were taken by... tms?

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
17.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

sano mieluummin vaikka että " after XX had passed away, Dr. YY stepped into her boots and took over the supervision of my work" .



Sä tarvit ehdottomasti myös tuon took over the supervisionin, koska muuten kielikuva jää aika hämäräksi eikä kukaan tiedä missä mielessä astui toisen saappaisiin. (Ottiko se vaikka toisen poikaystävän hoitaakseen vai mitä...)

Vierailija
2/6 |
17.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hankala muotoilla itse lausessa kun ei tiedä mitä nyansseja haluaa mukaan, siis kuoliko tämä edellinen ohjaaja kuten ensimmäisestä lauseesta voi ymmärtää?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
17.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset


After professor x had passed away, Dr. y stepped with a heavy heart into her boots and took over the supervision of my thesis. I am particularly indebted to him for taking the heavy responsibility for supervision.



Vierailija
4/6 |
17.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

usklo mua mä olen yliopistolla töissä. Liika pasiivi on pahasta, myös akateemisessa maailmassa.

Vierailija
5/6 |
17.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

liika on liikaa. esim kiitoksissa aina kiitetään: miksei voi sanoa, että minä kiitän.





Dr. Paska is thanked for a very thorough reading of early drafts of the manuscript. Dr. paska is thanked for his cooperation and assistance with shit.



I wish to thank Dr. Paska for a very...

Vierailija
6/6 |
17.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

????

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kuusi kuusi