Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kaksikielisille perheille kysymys. ov

Vierailija
27.08.2007 |

Minkä ikäisenä teidän lapset ovat alkaneet puhumaan isänsä kieltä (sujuvasti)? Entä kumpi kieli heillä on selvästi vahvempi? Onko sulla ja miehelläsi yhteinen kieli, muu kuin kummankin äidinkieli (tarkoitan, että jos toisen äidinkieli on ranska ja toisen suomi ja yhteiskieli on sitten englanti)?



Meillä on suomi-englanti (australia) perhe ja molemmat lapset (4v ja pian 2v) eivät puhu kunnolla englantia, vaikka mies puhuukin koko ajan lapsille englantia ja perheen yhteiskielenä on englanti sekä suomi (mies puhuu suht hyvää suomea). Esikoinen saattaa vastata englanniksi, jos sille päälle sattuu, mutta sitä tapahtuu harvoin. Kuopus puolestaan osaa n. 10 englanninkielistä sanaa ja puhuu kahden sanan lauseita suomeksi.

Kommentit (13)

Vierailija
1/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaan sillä, että yksi vanhempi puhuu lapsille aina yhtä kieltä.

Vierailija
2/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja puhutaan enkkua. Isä töissä ja puhuu lapsilleen omaa äikkää eli suomea. Molemmat lapset puhut yhtä hyvin molempia kieliä, ehkä enkku on hiukan vahvempi. Pihalla ja kerhoissa suomea ja telkasta enkkua (bbc prime, disney channel...), laulut kotona enkuksi ja sadut molemmilla kielillä.

Yhteiskielenä suomi mutta mä aina kommunikoin lasten kaa enkuksi ja he mulle ainoastaan enkuksi. Isälleen joskus puhuvat enkkua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

lapset 2 ja 4 puhuvat yhtä hyvin kumpaakin. Keskenään ruotsia, ovat kotihoidossa. äiti suom. isä ruots.

Vierailija
4/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta luepa muutama teos kaksikielisyydestä, niin jatketaan keskustelua sitten...

Vierailija
5/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sinä joka puhut lapsillesi enkkua ja isä suomea, mutta yhdessä puhutte suomea, onko enkku sinun äidinkielesi?

Vierailija
6/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lapset on 3 v ja melkein 2 v. Isompi ymmärtää jo aika hyvin turkkia, mutta ei läheskään kaikkea mitä hänelle turkiksi sanotaan. Puhuu hieman turkkia, mutta ei läheskään yhtä hyvin kuin suomea.

Pienempi ei puhu vielä mitään kieltä, ymmärtää suomea täydellisesti ja turkkia aika hyvin.

Isä puhuu lapsille pääasiassa turkkia, mutta joskus sanoo jotain suomeksi. En tykkää siitä, ja yritänkin patistaa häntä puhumaan vain omaa kieltään.

Me vanhemmat puhumme yleensä suomea keskenämme, joskus turkkia.

Lapsille ei lueta turkin kielisiä satuja (koska meillä ei ole turkkilaisia lastenkirjoja), turkkilaista lastenmusiikkia he kuuntelevat (isompi osaa laulaakin niitä) ja joskus he katsovat turkkilaisia lastenohjelmia.

Turkin kieltä he kuulevat myös isän turkkilaisilta ystäviltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lapsi on kohta 2-vuotias ja puhuu molemmilla kielillä max. kolmen sanan lauseita. Puhuu kieliä myös välillä sekaisin, eikä ole vielä ymmärtänyt kenelle voi mitäkin kieltä puhua. Meillä isällä ja äidillä omat äidinkielet ja sitten keskenään puhutaan englantia.



Mutta siis hyvin puhuu ja koko ajan oppii lisää!

Vierailija
8/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


lapset 2 ja 4 puhuvat yhtä hyvin kumpaakin. Keskenään ruotsia, ovat kotihoidossa. äiti suom. isä ruots.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muuta?!

Kyllä, 4 äidinkieli on enkku. Miksipä muuten sitä lapsilleni puhuisin? TÄH?

Vierailija
10/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

" puhuu omaa äikkää" yms.



Ja loistavaa, että puhut omaa äidinkieltäsi. Sitäpä niille lapsille juuri kuuluu puhuakin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

kokonaisuudessa. musta toi äikkä käy hyvin myös tässä yhteydessä, pikkasen raikkautta tähän kieleen.

4

Vierailija
12/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomea puhuvat ja ymmärtävät kaikki, paitsi tietty kuopus ja suomi siis minun kieleni. Isänsä puhuu heille ruotsia, vanhin ymmärtää kaiken ruotsiksi, kaksi seuraavaakin suurimman osan. Puhuminen kaikilla aika vähäistä, siis arkijutut sujuvat, mutta pidemmät jutut puhuvat suomeksi, tietävät, että mieheni hallitsee myös suomen suht täydellisesti.

Harmittaa, kun asuinkunnassamme ei juuri ruotsinkielisiä lapsia eli vertaisryhmäkontaktit puuttuvat, oman ikäisten seura motivoi puhumista mielettömästi, ollaan huomattu se tuttavaperheistä. Mutta puhuivat tai eivät, silti saavat hienon lahjan, kun oppivat vaikka vaan ymmärtämään kahta kieltä ja luultavasti myös jossain vaiheessa puhuvatkin molempia!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/13 |
27.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä puhun lapsille pelkkää suomea, mies pelkkää ruotsia. Yhteiskieli suomi. Neljävuotias puhuu tosi tosi vähän ruotsia virheellisillä lauseilla. Ymmärtää toki kaiken molemmilla kielillä ja sananvarasto siis laaja myös ruotsiksi. Jotkut sanat kylläkin vain ruotsiksi. Kuten että vanukas on puddinkia...



Oletettiin kyllä että tämänikäinen puhuisi jo kumpaakin kun ollaan aina oltu johdonmukaisia, mutta mies vain on liian vähän kotona puhuakseen sitä ruotsia. Kuopus puhuu vain mammammaa ja prräääh. On siis viisikuinen...

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kaksi seitsemän