Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englannin taitajat help!

Vierailija
18.10.2005 |

Miten suomennan:



kick-off (on johonkin yhteiseen ensitapaamiseen liittyvää)



sekä



responsible for setting the agenda for each discussion



Kiitos jos joku jelppaa!

Kommentit (2)

Vierailija
1/2 |
18.10.2005 |
Näytä aiemmat lainaukset

kick-off (on johonkin yhteiseen ensitapaamiseen liittyvää)



Kick-off meeting = aloituspalaveri



responsible for setting the agenda for each discussion = vastaa kunkin keskustelun asialistasta

Vierailija
2/2 |
18.10.2005 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


Miten suomennan:

kick-off (on johonkin yhteiseen ensitapaamiseen liittyvää)

kick-off lienee ihan vakiintunut sana tai tiimitapaaminen

responsible for setting the agenda for each discussion


vastuussa jokaisen keskustelun esityslistan muodostamisesta

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla